Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
[黑] 光

, 重见光
;苏醒过来
型露天声光历史剧
亮部分, 亮部
暗对照
;
显, 显然, 众所周知
;
示;阐
;
露
一件事, 使一事真




Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一事例则说
了问题的另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需要更好地根据这方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就要求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的事态发展,这些缺陷特别
显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说
这一问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多文件, 有若干点需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织的一些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显示,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论要点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)
了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题的其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原的星火扩散到国外。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
光
光线下
[黑] 光
强度
, 折
]
学】光年
学】光差, 光行时差
学】(月球
)灰光
灯火
声光历史剧
)明亮部分, 亮部
)光辉
阐述。
一件事, 使一事真相大
情况
你
开导。
人, 才智出众
人
)火门
)观察孔

说明
情况
光线
光线
光线
光
眼睛花了
光线
进来Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间
差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一事例则说明了问题
另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需
更好地根据这方面
证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就
求有针对性别
适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估
结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独
调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近
事态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说明这一问题
四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化
机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全
重
性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多
件, 有若干点需
引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今
,我
强调区域组织
一些重
贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临
一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来
趋势和预测显示,旅游业在向新
方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论
点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行
辩论(参见S/PV.5127)表明了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终
本之后再审议有关观察员地位问题
其他
求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态
提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原
星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】
[黑] 光
】光的强度
】光偏振 [反射, 折射]

】光年

】光差, 光行时差

】(月球的)灰光
声光历史剧
一件事, 使一事真相大
问
你的开导。

的说明
家Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一事例则说明了问题的另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还
更好地根据这方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就
求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的事态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说明这一问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重
性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多
件, 有若干点
引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今
,我
强调区域组织的一些重
贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显示,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论
点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)表明了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终
本之后再审议有关观察员地位问题的其他
求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原的星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
理学】
[黑] 光
理学】光的强度
理学】光偏振 [反射, 折射]
,
明;明显, 显然, 众所周知
。
明;揭露
一件
, 使一
真相大


的情况
明


清楚Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一
例则
明了问题的另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需要更好地根据这方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就要求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此
件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的
态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想
明这一问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告
,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多文件, 有若干点需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织的一些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显示,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论要点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)表明了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题的其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原的星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
,
亮
源



下
[黑] 
的强度
偏振 [反射, 折射]
年
差,
行时差
, 阳
工作
明;苏醒过来
源, 发
体;灯
;灯
历史剧
辉
一件事,
一事真相大






源


我们的眼睛花了

透过缝隙照射进来

变得柔和
胶片Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一事例则说明了问题的另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需要更好地根据这方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就要求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的事态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说明这一问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多文件, 有若干点需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织的一些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显示,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论要点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)表明了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题的其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种
谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原的星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
光
充足
光线下
[黑] 光
强度
)灰光
灯火
)明亮部分, 亮部
)光辉
理

阐述。
一件事, 使一事
大


…启示下, 根据
解
情况
开导。
人, 才智出众
人
)火门
)观察孔
说明
情况
光线
光线
光线
光
眼睛花
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露
我们之间
差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作
修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一事例则说明
问题
另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需要更好地根据这方面
证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就要求有针对性别
适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估
结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独
调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近
事态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说明这一问题
四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化
机会之窗正
关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显
注重核安全
重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有
更多文件, 有若干点需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织
一些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出
国际社会面临
一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来
趋势和预测显示,旅游业
向
方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列
会议讨论情况和结论要点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周
安理会进行
辩论(参见S/PV.5127)表明
这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定
确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题
其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态
提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原
星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[黑] 光
光;




来。
火
件事, 使
事真相大
些关于某事物的情况

个蠢人。
处光源
道柔和的光Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另
事例则说明了问题的另
个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但
,我们还需要更好地根据
方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
种不平衡就要求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的事态发展,
些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
方面,我想说明
问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.

悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于
个问题,目前有了更多文件, 有若干
需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织的
些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的
些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显示,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论要
。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)表明了
种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题的其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收
种光谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
些价值象燎原的星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
[黑] 光
,
理
一件事, 使一事
相大
相
语,
义〉智慧;知识, 学问
式枪炮等的)火门Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一事例则说明了问题的另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需要更好地根据这方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就要求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此事件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的事态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说明这一问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多文件, 有若干点需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织的一些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显示,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论要点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)表明了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题的其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原的星火扩散到国外。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[黑] 光
理
述, 说明;明显, 显然, 众所周知
述。
;
明;
露
一件
, 使一

大


下, 根据
物的情况
述清楚Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Cet article a été révisé à la lumière des débats.
已根据讨论情况对第1条作了修订。
Un autre exemple met en lumière un autre aspect du problème.
另一
例则说明了问题的另一个方面。
Mais nous devons également mieux réagir à la lumière de ces éléments.
但是,我们还需要更好地根据这方面的证据采取行动。
Ce déséquilibre met en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies sexospécifiques appropriées.
这种不平衡就要求有针对性别的适当战略。
Les négociations seraient adaptées à la lumière des résultats d'une telle évaluation.
将根据此类评估的结果对谈判进行调整。
Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes pour faire la lumière sur cet incident.
就此
件展开过3次单独的调查。
Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.
鉴于该区域中最近的
态发展,这些缺陷特别明显。
Dans ce contexte, je souhaiterais faire quelque lumière sur quatre aspects de cette question.
这方面,我想说明这一问题的四个方面。
Cette question met en lumière certaines des injustices du modèle mondial actuel de développement.
报告警告说,可以用来减缓全球变暖和气候变化的机会之窗正在关闭。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Plusieurs ouvrages et documents sont parus sur ce sujet, mettant en lumière les points ci-après.
关于这个问题,目前有了更多文件, 有若干点需要引起关注。
Aujourd'hui, je voudrais mettre en lumière certaines des importantes contributions faites par des organisations régionales.
今天,我要强调区域组织的一些重要贡献。
Le rapport met en lumière certains des défis que la communauté internationale doit relever.
报告着重指出了国际社会面临的一些挑战。
Les développements récents et les prévisions mettent en lumière l'émergence de nouvelles destinations touristiques.
近来的趋势和预测显
,旅游业在向新的方面发展。
Le rapport qui suit met en lumière les débats et les conclusions de la réunion.
以下报告载列了会议讨论情况和结论要点。
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
上周在安理会进行的辩论(参见S/PV.5127)表明了这种联系。
Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation.
会议决定在确定该规约最终文本之后再审议有关观察员地位问题的其他要求。
Les atomes d'uranium 235U absorbent cette lumière, entraînant ce faisant une augmentation du niveau d'énergie.
铀-235原子吸收这种光谱,从而导致原子能态的提高。
Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎原的星火扩散到国外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。