法语助手
  • 关闭
adv.
1. 以工业的方法, 以工业的方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造的

2. 在工业方面, 工业上, 业上
pays industriellement développé工业发达的国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后的工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别的责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业技术与随可得、商业、且能带来即的无机物投入相比耗耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加的高地,大约1万户小农用手摘取的优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业的四季豆三倍的售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术相比,对后处理技术的了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统的工业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端的工业上复杂且高度保密的气体扩散技术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性的枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有厂家名称和序列号码的枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些技术在小范围内大量并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己的工作,为发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业较为先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品的依赖和发挥相对优势并同改进可持续增长的前景,必须通过进行工业加工来提高初级品的价值,从而增加制造业在国内总值中的份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进工业国的公民受,也没有预计到技术和经济的变能够在多大程度上推动世界经济的开放和削弱社会保护的方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,一方面由于转型期经济体国家的国内总值相对于世界经济标准而言高速增长,另一方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展的资源也很少,但这样做是没有道理的。

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进的工业无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业国家通过对核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所述促进最大可能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以业的方法, 以业的方式
produit fabriqué industriellement 业方式制造的产品

2. 在业方面, , 产业
pays industriellement développé业发达的国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后的业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们诺同业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别的责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业技术与随时可得、商业化产、且能带来即时收益的无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加的高地,大约1万户小农产用手摘取的优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比业化产的四季豆三倍的售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术相比,对后处理技术的了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统的业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端的复杂且高度保密的气体扩散技术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性产的枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码的枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些技术在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

发组织致力于改进自己的作,为发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南业合作中心来激励较为先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品的依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长的前景,必须通过进行业加来提高初级产品的价值,从而增加制造业在国内产总值中的份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进业国的公民受益,也没有预计到技术和经济的变化能够在多大程度推动世界经济的开放和削弱社会保护的方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,一方面由于转型期经济体国家的国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另一方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展的资源也很少,但这样做是没有道理的。

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进的业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达业化国家通过对核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所述促进最大可能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以工业的方法, 以工业的方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造的产品

2. 在工业方面, 工业上, 产业上
pays industriellement développé工业发达的国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后的工业发达国家之均住房面积为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导,在共同但有区别的责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业术与随时可得、商业化产、且能带来即时收益的无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加的高地,大约1万户小农产用手摘取的优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业化产的四季豆三倍的售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同术相比,对后处理术的了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统的工业术,而术从发展之初就完全基于非常尖端的工业上复杂且高度保密的气体扩散术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性产的枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码的枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些术在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己的工作,为发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业较为先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品的依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长的前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品的价值,从而增加制造业在国内产总值中的份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进工业国的公民受益,也没有预计到术和经济的变化能够在多大程度上推动世界经济的开放和削弱社会保护的方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,方面由于转型期经济体国家的国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展的资源也很少,但这样做是没有理的。

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进的工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所述促进最大可能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以工业的方法, 以工业的方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造的产品

2. 在工业方面, 工业上, 产业上
pays industriellement développé工业发达的国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后的工业发达国家之均住房面积为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领道,在共同但有区别的责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业与随时可得、商业化产、且能带来即时收益的无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加的高地,大约1万户小农产用手摘取的优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业化产的四季豆三倍的售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓相比,对后处理的了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统的工业,而浓从发展之初就完全基于非常尖端的工业上复杂且高度保密的气体扩散

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性产的枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码的枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己的工作,为发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业较为先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品的依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长的前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品的价值,从而增加制造业在国内产总值中的份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进工业国的公民受益,也没有预计到和经济的变化能够在多大程度上推动世界经济的开放和削弱社会保护的方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,方面由于转型期经济体国家的国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展的资源也很少,但这样做是没有道理的。

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进的工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所述促进最大可能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以工业方法, 以工业方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造产品

2. 在工业方面, 工业上, 产业上
pays industriellement développé工业发达国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

可能认为可持续与随时可得、商业化产、且能带来即时收益无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加高地,大约1万户小产用手摘取优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业化四季豆三倍售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩相比,对后处理了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统工业,而浓缩从发展之初就完全基于非常尖端工业上复杂且高度保密气体扩散

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己工作,为发展中国家有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业较为先进发展中国家与最不发达国家间建立互惠伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品价值,从而增加制造业在国内产总值中份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它主要使北大西洋先进工业国受益,也没有预计到和经济变化能够在多大程度上推动世界经济开放和削弱社会保护方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,一方面由于转型期经济体国家国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另一方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它发展资源也很少,但这样做是没有道理

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现失衡问题看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备供应施加限制,已经背弃了它当初所作按条约第四条2款所述促进最大可能交换以及帮助无核武器国家发展核能应用保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以方法, 以方式
produit fabriqué industriellement 业方式制造产品

2. 在业方面, 业上, 产业上
pays industriellement développé业发达国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业技术与随时可得、业化产、且能带来即时收益无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加高地,大约1万户小农产用手摘取优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比业化四季豆三倍售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术相比,对后处理技术了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端上复杂且高度保密气体扩散技术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解业性枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些技术在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

发组织致力于改进自己作,为发展中国家有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南业合作中心来激励较为先进发展中国家与最不发达国家间建立互惠伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长前景,必须通过进行业加来提高初级产品价值,从而增加制造业在国内产总值中份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进业国公民受益,也没有预计到技术和经济变化能够在多大程度上推动世界经济开放和削弱社会保护方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯),一方面由于转型期经济体国家国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另一方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展资源也很少,但这样做是没有道理

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现失衡问题看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达业化国家通过对核燃料循环材料和设备供应施加限制,已经背弃了它们当初所作按条约第四条2款所述促进最大可能交换以及帮助无核武器国家发展核能应用保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以工业的方法, 以工业的方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造的产品

2. 在工业方面, 工业上, 产业上
pays industriellement développé工业发达的国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后的工业发达国家之一,人均住房面积12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别的责任框架内采取行动,以实现续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们能认续农业技术与随时得、商业化产、且能带来即时收益的无机物投入耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加的高地,大约1万户小农产用手摘取的优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到工业化产的四季豆三倍的售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术后处理技术的了解要广泛得多,并且后处理采用了更传统的工业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端的工业上复杂且高度保密的气体扩散技术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性产的枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,未标有产厂家名称和序列号码的枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于能源供给,现状进行全面描述也有困难,原因是有些技术在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己的工作,发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

了减轻初级商品的依赖和发挥优势并同时改进续增长的前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品的价值,从而增加制造业在国内产总值中的份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因它们主要使北大西洋先进工业国的公民受益,也没有预计到技术和经济的变化能够在多大程度上推动世界经济的开放和削弱社会保护的方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,一方面由于转型期经济体国家的国内产总值于世界经济标准而言高速增长,另一方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支它们发展的资源也很少,但这样做是没有道理的。

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进的工业化无核武器国家核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认《不扩散核武器条约》日益失衡,并以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所述促进最大能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


床架上端的球饰, 床脚, 床靠背, 床笠, 床幔, 床铺, 床舖, 床前小地毯, 床褥, 床上用品,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以工业方法, 以工业方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造产品

2. 在工业方面, 工业上, 产业上
pays industriellement développé工业发达国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认可持续农业技术与随时可得、商业化产、且能带来即时收益无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加高地,大约1万户小农产用手摘取优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业化四季豆三倍售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术相比,对后处理技术了解要广泛得多,并且后处理采用了工业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端工业上复杂且高度保密气体扩散技术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全面描述也有困难,原因是有些技术在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方面却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己工作,发展中国家有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业先进发展中国家与最不发达国家间建立互惠伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

了减轻对初级商品依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品价值,从而增加制造业在国内产总值中份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因它们主要使北大西洋先进工业国公民受益,也没有预计到技术和经济变化能够在多大程度上推动世界经济开放和削弱社会保护方面。

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,一方面由于转型期经济体国家国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另一方面由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展资源也很少,但这样做是没有道理

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现失衡问题看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备供应施加限制,已经背弃了它们当初所作按条约第四条2款所述促进最大可能交换以及帮助无核武器国家发展核能应用保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验, 创作物,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,
adv.
1. 以工业方法, 以工业方式
produit fabriqué industriellement 以工业方式制造产品

2. 在工业方, 工业上, 产业上
pays industriellement développé工业发达国家

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住为12.9平等米。

Ils affirment leur engagement d'agir dans le cadre de responsabilités communes mais différenciées en collaboration avec les dirigeants des pays industriellement avancés et des pays en développement pour parvenir à un développement durable.

他们申明承诺同工业发达国家和发展中国家领导人一道,在共同但有区别责任框架内采取行动,以实现可持续发展。

Les agriculteurs trouveront sans doute les technologies de l'agriculture écologique longues et fastidieuses par rapport à l'utilisation d'intrants non organiques, qui sont fabriqués industriellement, disponibles sur le marché et donnent des résultats immédiats.

农民们可能认为可持续农业技术与随时可得、商业化产、且能带来即时收益无机物投入相比耗时耗力。

Dans les hauts plateaux de Madagascar, par exemple, près de 10 000 petits agriculteurs produisent des haricots verts extrafins cueillis à la main et d'autres légumes à destination des supermarchés européens, où ils atteignent jusqu'à trois fois le prix des haricots verts produits industriellement.

例如,在马达加斯加高地,大约1万户小农产用手摘取优质四季豆和其他蔬菜,卖给欧洲超级市场,得到比工业化四季豆三倍售价。

Cela s'explique en partie par le fait que la technologie du retraitement est plus largement connue et utilise des techniques industrielles plus conventionnelles que l'enrichissement qui était à l'origine exclusivement basée sur la technologie très sophistiquée, industriellement complexe et très secrète de la diffusion gazeuse.

其部分原因是同浓缩技术相比,对后处理技术了解要广泛得多,并且后处理采用了更为传统工业技术,而浓缩技术从发展之初就完全基于非常尖端工业上复杂且高度保体扩散技术。

Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives et qu'une arme ne portant ni de nom de fabriquant ni de numéro de série ne serait pas acceptée.

芬兰还解释说,商业性枪支均须按照国际查验委员会条例进行查验,对未标有产厂家名称和序列号码枪支不予接受。

Il est difficile aussi d'avancer un panorama global de la situation présente en matière de distribution des énergies renouvelables, du fait que certaines technologies sont produites industriellement et largement utilisées à petite échelle, mais demeurent à un stade de développement précoce et expérimental quand il s'agit d'applications à grande échelle.

关于可再能源供给,对现状进行全描述也有困难,原因是有些技术在小范围内大量产并广泛使用,但在大规模应用方却仍然处于早期及试验阶段。

L'ONUDI est déterminée à redoubler ses efforts en vue de négocier l'instauration d'une coopération efficace entre pays en développement, notamment en créant des centres pour la coopération industrielle Sud-Sud afin de stimuler la constitution de partenariats mutuellement avantageux entre les pays en développement les plus avancés industriellement et les pays les moins avancés.

工发组织致力于改进自己工作,为发展中国家有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业较为先进发展中国家与最不发达国家间建立互惠伙伴关系。

Afin que l'Afrique soit moins tributaire de ses produits de base et puisse exploiter son avantage comparatif tout en améliorant ses perspectives de croissance durable, il est de la plus haute importance qu'elle ajoute de la valeur à ses produits de base en les traitant industriellement et en augmentant ainsi la part des produits manufacturés dans son PIB.

为了减轻对初级商品依赖和发挥相对优势并同时改进可持续增长前景,必须通过进行工业加工来提高初级产品价值,从而增加制造业在国内产总值中份额。

Cependant, ces institutions n'étaient pas suffisantes, car les avantages qu'elles procuraient s'adressaient surtout aux citoyens des pays industriellement avancés de l'Atlantique Nord et il n'était pas possible de prévoir ce sur quoi les mutations techniques et économiques pourraient déboucher en matière d'ouverture de l'économie mondiale et à quel point elles pouvaient nuire aux aspects liés à la protection sociale.

但是,这些机构不够充分,因为它们主要使北大西洋先进工业国公民受益,也没有预计到技术和经济变化能够在多大程度上推动世界经济开放和削弱社会保护

M. Gerus (Bélarus) trouve que la croissance rapide du PIB dans les pays dotés d'économies en transition, par rapport aux normes de l'économie mondiale, et le fait que de nombreux pays d'Europe centrale et orientale rejoignent l'Union européenne, deviennent un prétexte pour le faible et injustifiable niveau d'attention et de ressources destinées à soutenir leur développement de la part des organisations du système des Nations Unies, des États industriellement développés et de la communauté internationale dans son ensemble.

Gerus先(白俄罗斯)说,一方由于转型期经济体国家国内产总值相对于世界经济标准而言高速增长,另一方由于很多中欧和东欧国家正在加入欧盟,这就使联合国机构、工业发达国家和整个国际社会有借口不去关注这些国家,支持它们发展资源也很少,但这样做是没有道理

Les ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné dans l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现失衡问题看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题是:由于有核武器国家和先进工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用最初保证。

Des ENDAN ont exprimé leur mécontentement face à ce qu'ils perçoivent de plus en plus comme un déséquilibre croissant dans le TNP : à savoir que, par l'imposition de restrictions sur l'approvisionnement de matières et d'équipement pour le cycle du combustible nucléaire par les EDAN et les ENDAN industriellement avancés, ceux-ci ont pris de la distance par rapport à la garantie initiale de faciliter l'échange aussi large que possible mentionné au paragraphe 2 de l'article IV et d'aider tous les ENDAN à développer les applications de l'énergie nucléaire.

无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备供应施加限制,已经背弃了它们当初所作按条约第四条2款所述促进最大可能交换以及帮助无核武器国家发展核能应用保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 industriellement 的法语例句

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


industrialisme, industrialo-portuaire, industrie, industrie de pointe, industriel, industriellement, industrieusement, industrieux, induvie, inébranlable,