Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作
详尽和深入
报告。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作
详尽和深入
报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作深刻有力
情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问一步是发掘问
真正性质和根源,那么,发表秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望
效绩
透彻报告确实是正确
出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面报告实际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全
键问
和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色报告更完美所作
评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出
我们必须实现
长远目标提出切合实际
看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴目
在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主义方面能够有更多
手段来履行监测
1373(2001)号决议执行情况
任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当文件向我们清楚表明,必须作出艰难
抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平
任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作
详尽
深入
报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也想感谢高级专员古特今天上午所作
深刻有力
情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题第一步是发掘问题
真正性质
根源,那么,发表秘书长
于本组织在卢旺达
布
尼察令人失望
效绩
透彻报告确实是正确
出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐全面
报告实际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全
键问题
多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色报告更完美所作
论——这些
论同以往一样不仅准确
非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出
我们必须实现
长远目标提出切合实际
看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴目
在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主义方面能够有更多
手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况
任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻直截了当
文件向我们清楚表明,必须作出艰难
抉择,以使联合国获得政治、技术、组织
程序手段,执行其维持
平
任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持
平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作
详尽和深入
报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作深刻有力
情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决第一步是发掘
真正性质和根源,那么,发表秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望
效绩
透彻报告确实是正确
出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面报告实际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全
键
和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色报告更完美所作
评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出
我们必须实现
长远目标提出切合实际
看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴目
在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打
恐怖主义方面能够有更多
手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况
任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当文件向我们清楚表明,必须作出艰难
抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平
任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作的详尽和深入的报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作的深刻有力的情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和,
么,发表秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出的我们必须实现的长远目标提出切合实际的看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当的文件向我们清楚表明,必须作出艰难的抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出于联合国与非洲联盟之间合作的详尽和深入的报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作的深刻有力的情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全
键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢特别代表雅克·保罗·克莱因先
为使
出色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出的我们必须实现的
远目标提出切合实际的看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主义方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当的文件向我们清楚表明,必须作出艰难的抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我团谨指出秘书长
于联合
与非洲联盟之间合作
详尽和深
报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众)(以英语发言):我
团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作
深刻有力
情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题第一步是发掘问题
真正性质和根源,那么,发
秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望
效绩
透彻报告确实是正确
出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面报告实际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为
家元首们解决世界贫困与安全
键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色
报告更完美所作
评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出
我们必须实现
长远目标提出切合实际
看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴目
在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主义方面能够有更多
手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况
任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当文件向我们清楚
明,必须作出艰难
抉择,以使联合
获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平
任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作的详尽和深入的报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作的深刻有力的情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是掘问题的真正性质和根源,
,
表秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出
点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出的我们必须实现的长远目标提出切合实际的看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当的文件向我们清楚表明,必须作出艰难的抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指秘书长
于联合国与非洲联盟之间合作的详尽和深入的报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作的深刻有力的情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是掘问题的真正性质和根源,那么,
表秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的
。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指
的我们必须实现的长远目标提
合实际的看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主义方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当的文件向我们清楚表明,必须作艰难的抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于联合国与非洲联盟之间合作的详尽和深入的报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作的深刻有力的情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是掘问题的真正性质和根源,
,
表秘书长
于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出
点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确和非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出的我们必须实现的长远目标提出切合实际的看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻和直截了当的文件向我们清楚表明,必须作出艰难的抉择,以使联合国获得政治、技术、组织和程序手段,执行其维持和平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine.
我国代表团谨指出秘书长于
合国与非洲
盟之间合作的详尽
深入的报告。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait, elle aussi, remercier le Haut Commissaire Guterres de son exposé aussi incisif que puissant ce matin.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也想感谢高级专员古特雷斯今天上午所作的深刻有力的情况通报。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性源,那么,发表秘书长
于本组织在卢旺达
斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全
键问题
多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Mes remerciements s'adressent tout d'abord au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jacques Paul Klein. Ses commentaires complètent l'excellent rapport du Secrétaire général - des commentaires, comme toujours précis, incisifs mais aussi marqués par une vraie vision des objectifs que nous devons atteindre à long terme, comme vient de le relever l'Ambassadeur Cunningham.
首先,我谨感谢秘书长特别代表雅克·保罗·克莱因先生为使秘书长出色的报告更完美所作的评论——这些评论同以往一样不仅准确非常深刻,而且对坎宁安大使刚才所指出的我们必须实现的长远目标提出切合实际的看法。
Le but de cet exercice de revitalisation est de donner au Comité les moyens de devenir plus opérationnel, incisif et visible, afin de renforcer la lutte contre le terrorisme, en lui donnant des moyens supplémentaires pour remplir son mandat de la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
振兴的目的在于使委员会提高作业能力,更加面向行动,提高可见度,使打击恐怖主方面能够有更多的手段来履行监测第1373(2001)号决议执行情况的任务。
Ce document franc et incisif nous fournit des indications claires quant aux décisions difficiles qui doivent être prises si l'on veut que l'ONU acquière les moyens politiques, techniques, logistiques et pratiques nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix qui constitue l'essentiel des travaux du Conseil de sécurité.
这份透彻直截了当的文件向我们清楚表明,必须作出艰难的抉择,以使
合国获得政治、技术、组织
程序手段,执行其维持
平的任务,现在,安全理事会大部分工作就是维持
平。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。