法语助手
  • 关闭
n. m.
霸权
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权和强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决会带来安全;战争只会产生恐怖、容忍和原教旨,并造成与霸权相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权直接或隐蔽干预以及最微弱国家安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人类利益和希望,偏爱霸权

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

此,我国代表团坚决认为,应容忍包括对权国家使用武力在内霸权和强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许霸权强权政治和在裁军方面使用双重标准,就能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会霸权和强权政治但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互信任和众所周知权力欲和经济利益追求之下霸权所激发和促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着断变化权力要求而断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制了驻科索沃和梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权和既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里存在霸权,也存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小国家安全和试图核准先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本原则,例如国家之间权平等、自私、干预、威胁或威胁使用武力与和平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
霸权主义
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权主义和强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱不安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众际裁军论坛上表现表明,美政策具有固有双重标准,美蔑视人类利益和希望,偏爱霸权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我代表团坚决认为,不应容忍包括对主权使用武力在内霸权主义和强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许霸权主义强权政治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和际和平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望和愿望而强加于际社会霸权主义和强权政治不但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知权力欲和经济利益追求之下霸权主义所激发和促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,和以前许次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员能够参加联合唯一机构宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时否决权,所有都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大有支配际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小不安全和试图核准先发制人地使用武力图谋,无视际法基本原则,例如之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


渎职的(人), 渎职的官吏, 渎职罪, 渎职罪<雅>, , , 犊不畏虎, 犊牛皮, 犊牛舍, 犊皮手稿,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
霸权主义
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权主义强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家不安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人类利益霸权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许霸权主义强权政治在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展国际平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期而强加于国际社会霸权主义强权政治不但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任众所周知权力欲经济利益追求之下霸权主义所激发促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权区域霸权,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全试图核准先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


, 笃爱, 笃诚, 笃定, 笃笃地敲房门, 笃厚, 笃疾, 笃深, 笃实, 笃守,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
权主义
权倾向
权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,权主义和强权政治正在对全球造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但——权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上权主义没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家不安全日益明显,使先发人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人类利益和希望,偏爱权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内权主义和强权政治,并应停止在军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许权主义强权政治和在军方面使用双重标准,就不能保障军进程取得重大进展和国际和平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会权主义和强权政治不但成为全球障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知权力欲和经济利益追求之下权主义所激发和促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成家长盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控不了驻科索沃和梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为权主义和既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里不存在权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球和区域,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全和试图核准先发人地使用武力图谋,无视国际法基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
霸权
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍原教,并造成与霸权相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权直接或隐蔽干预以及最微弱国家不安全日明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人类望,偏爱霸权

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对权国家使用武力在内霸权强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许霸权强权政治在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展国际平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望愿望而强加于国际社会霸权强权政治不但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任众所周知权力欲经济利追求之下霸权所激发促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃梅托特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里不存在霸权,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权区域霸权,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全试图核准先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本原则,例如国家之间权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
霸权主义
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权主义和强权正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——霸权产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家不安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国策具有固有双重标,美国蔑视人类利益和希望,偏爱霸权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和强权,并应停止在裁军中应用双重标

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

底,只要允许霸权主义强权和在裁军方面使用双重标,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会霸权主义和强权不但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知权力欲和经济利益追求之下霸权主义所激发和促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全和试图核先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


杜比降噪, 杜比降噪系统, 杜比斯组, 杜父鱼, 杜父鱼的俗称, 杜父鱼属, 杜衡, 杜基酸, 杜鹃, 杜鹃花,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
权主义
权倾向
权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,权主义强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容教旨主义,并造成与权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上权主义没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家不安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人类利益希望,权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容包括对主权国家使用武力在内权主义强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许权主义强权政治在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展国际平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望愿望而强加于国际社会权主义强权政治不但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任众所周知权力欲经济利益追求之下权主义所激发促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为权主义既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里不存在权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球区域,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全试图核准先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
霸权主义
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权主义和强权政治正在对全球裁军制严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,与霸权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家不安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人益和希望,偏爱霸权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和强权政治,应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许霸权主义强权政治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人期望和愿望而强加于国际社会霸权主义和强权政治不但为全球裁军障碍,而且也了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知权力欲和经济益追求之下霸权主义所激发和促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间强大联系家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创机会消除有些形式暴力,同时又暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它霸权主义和既事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全和试图核准先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,
n. m.
霸权主义
霸权倾向
霸权理论
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.

首先,霸权主义权政治正在对全球裁军制造严重障碍。

La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.

冷战束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。

La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.

战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。

Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.

必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有国家都有表决权。

L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.

霸权主义直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家不安全日益明显,使先发制人地使用武力理论有效企图也日益明显。

La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.

然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国政策具有固有双重标准,美国蔑视人类利益希望,偏爱霸权主义。

C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.

因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。

Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.

说到底,只要允许霸权主义权政治在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展国际平与安全。

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期望愿望而加于国际社会霸权主义权政治不但成为全球裁军障碍,而且也造成了全球军备竞赛威胁。

Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.

正如我前面许多人,军备竞赛首先是由相互不信任众所周知权力欲济利益追求之下霸权主义所激发促进

La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.

权力与男性支配地位之间大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式暴力可能性。

Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.

尤其令人不安是,以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃梅托希亚特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义既成事实政策工具。

Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.

因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国唯一机构宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了否决特权。

Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.

根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权区域霸权,也没有过时否决权,所有国家都享有表决权。

L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.

仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力单极世界出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽干预、弱小国家不安全试图核准先发制人地使用武力图谋,无视国际法基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与平解决争端。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonisme 的法语例句

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite,