Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,地方当局还可以暂
收
。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
追究那些窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室的东道。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇女的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议和临住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿的地方,让120个孩子操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
大多数情况下,妇女和儿童都
这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部提供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,地方当局还可以在机构暂收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室的东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况,庇护所
为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她了解已经使用了庇护所的残疾妇女的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议和临住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿的地方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女和儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部提供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,地方当局可以在机构暂
收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室的东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动增加对外
难民所在营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
缺少临
收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇女的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
中心对给受害者提供咨询、建议和临
住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50孩子提供住宿的地方,让120
孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女和儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每内部提供的信通技术服务都可成为另
来源的托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
设立若干新的罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,地方当局还可以在机构暂收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全室的东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇女的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议和临住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿的地方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女和儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部提供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选人。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,方当局还可以在机构暂
收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分子人
责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处招
所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营为男女提供分开
设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人
适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所残疾妇女
人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议和临住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女和儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部提供信通技术服务都可成为另一个来源
托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心所有多种不同形式,地方当局还可以在机构暂
收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏支持恐怖分子
人
。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,
所要为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处招待所及紧急
所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营地巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人
适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了所
残疾妇女
人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议临
住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿地方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部提供信通技术服务都可成为另一个来源
托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,其中包括窝藏或隐匿恐怖分罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,地方当局还可以在机构暂收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室的东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇
及其
供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人供住处的招待所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者供咨询、建议和临
住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩供住宿的地方,让120个孩
在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇和儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,中包括窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容中心和庇护所有多种不同形式,地方当局还可以在机构暂收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,事实上,世界银行不仅仅是全球办公室的东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇
子
提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男提供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议和临住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿的地方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇和儿童都在这些中心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部提供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs nouvelles infractions doivent être définies, notamment l'infraction consistant à héberger ou receler des terroristes.
将设立若干新的罪行,其窝藏或隐匿恐怖分子罪。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
收容心和庇护所有多种不同形式,地方当局还可以在机构暂
收留。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那些窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Cependant, dans la pratique, la Banque mondiale a fait plus qu'héberger le Bureau mondial.
然而,,世界银行不仅仅是全球办公室的东道机构。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女提供分开的设施。
L'ONUB a aussi renforcé les patrouilles dans les camps hébergeant des réfugiés étrangers.
布隆迪行动还增加对外国难民所在营地的巡逻。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临收容这些未成年人的适当设施。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇女的人数。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Le fait d'héberger ou de cacher un terroriste (art. 83.23 du Code criminel).
掩护或隐藏恐怖分子(《刑法典》第83.23条)。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该心对给受害者提供咨询、建议和临
住所。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿的地方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Malgré une situation économique très difficile, nous continuons d'héberger 1,5 million de réfugiés afghans.
尽管经济紧缩,我们仍为1 500万阿富汗难民提供了住所。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女和儿童都在这些心食宿。
Le Comité rappelle que l'immeuble G. Motta devrait pouvoir héberger 375 personnes.
咨询委员会回顾,Motta大楼估计能够容纳375名工作人员。
Théoriquement, presque tous les services de TIC assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论说,几乎每一个内部提供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选人。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。