法语助手
  • 关闭

hydrogéologique

添加到生词本

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为的,但这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再固定的,而一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状的便捷得的数据和资料,特别地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状,特别有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


Molière, moliéresque, Molina, Molinari, molinay, molinisme, moliniste, molinosisme, molinosiste, Molitor,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先区进行了考察研究,以确保资源平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于处西部流域上端,隔离强将会对获得、使用分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是质学上的“封闭”含层,而仅仅是指与体不相连的

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

合国非洲机制小组建立了非洲事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关是一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的系比质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河区被直接位于As-Samra污厂处沉淀池之的一股污污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是质、质、文、气象生态方面的数据资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据资料”是指用来界定辨别含层特性的数据资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是质、质、文、气象生态方面的数据资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据资料”是指用来界定辨别含层特性的数据资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候环境条件变化而具有高风险不确定性的复杂而不定的质、社会、经济政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的质、文、气象生态性质化学方面的便捷可得的数据资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的质、文、气象生态性质化学方面的便捷可得的数据资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况的便捷可得的数据资料,特别是质、文、气象生态方面的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的质、文、气象生态性质化学方面的便捷可得的数据资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统的质、文、气象生态性质及文化学方面交流便捷可得的数据资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据资料,特别是质、质、文、气象生态性质的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据资料,特别是质、质、文、气象生态性质的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据资料,特别是质、质、文、气象生态性质的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


monarchisme, monarchiste, monarque, monastère, monastère taoïste, monastique, monastiquement, Monastirien, monaural, monaut,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文情况是造成这种重大差异原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先区进行了水文理考察研究,以确保水资源水平可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于处西部水流域端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际,委员会所要指不是水文质学闭”含水层,而仅仅是指与面水体不相连水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全大陆信息系统,由次区域水事和理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关水是一种具有连接特点组合资源,因此与流动资源系比水文质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古水被长期定为是不可持续,但是这一基于严格水文质安全产额概念严格态度最近有所放松,允许开采范围不再是固定,而是一个与社会、经济和环境价值有关相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是质、水文质、水文、气象和生态方面数据和资料以及与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是质、水文质、水文、气象和生态方面数据和资料以及与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性复杂而不定水文质、社会、经济和政治长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统质、水文水文、气象和生态性质和水化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统质、水文水文、气象和生态性质和水化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况便捷可得数据和资料,特别是质、水文水文、气象和生态方面数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及有关预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统质、水文水文、气象和生态性质和水化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统质、水文水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据和资料,特别是质、水文质、水文、气象和生态性质数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及相关预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据和资料,特别是质、水文质、水文、气象和生态性质数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及相关预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据和资料,特别是质、水文质、水文、气象和生态性质数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及相关预报。

声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


monobrin, monobromacétone, monobutylphosphate, monobutyrine, monocabestan, monocâble, monocalculateur, monocaméral, monocaméralisme, monocamérisme,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信所,是一个全大陆的信系统,由次区域水事和地理信专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水是一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为是不可持续的,但是一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


monochrome, monochromètre, monochromie, monochronogène, monocinétique, monocistronique, monoclavier, monocle, monoclial, monoclinal,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

文地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地进行了文地理考察研究,以确保资源平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

于地处西部地下流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是文地质学上的“封闭”含层,而仅仅是指与地面体不相连的地下

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非制小组建立了非事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,事和地理信息专家及构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下是一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下被直接位于As-Samra污处理厂处理池和沉淀池之下的一股污污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、文地质、文、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、文地质、文、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、文地质文、气象和生态方面的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质及文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、文地质、文、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、文地质、文、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、文地质、文、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


monomoléculaire, monomorphisme, monomoteur, monomparental, monomphalien, Monomyaire, mononévrite, mononitration, mononucleaire, mononucléaire,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

用户正在搜索


montagne, montagnes rocheuses, montagnette, montagneux, Montagu, Montaigne, montaison, montalbanais, Montalembert, Montalivet,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

用户正在搜索


morfler, morfondre, morfondu, Morfontien, morganatique, morganatiquement, morganite, morgeline, morgue, morgué!,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅是指地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水是一种具有连接特点的组合资源,因动资源的联系比水文地质现更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


Moro, morocochite, moroni, moronolite, morose, morosité, Morot, moroxite, moroxydine, morph(o)-,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水是一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水定为是不可持续的,但是这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


morpholite, morphologie, morphologique, morphologiquement, morphologue, morpholone, morphométrie, morphométrique, morphophonologie, morphopsychologie,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水是一种有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


mort-d'or, morte, mort-eau, morte-eau, mortel, mortellement, Mortemart, morte-saison, mort-gage, morticole,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅指与地面水体相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为续的,但这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围固定的,而一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和确定性的复杂而定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目能需要满足同的能力建设需要,因为某些目标国家能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷得的数据和资料,特别地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


mosaïquer, mosaïqueur, mosaïsme, mosaïste, mosan, Mosasauriens, moschellandsbergite, Moschus, moscoite, moscou,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

非相连或无关联地下水是一种具有连特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为是不的,但是这一基严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过简化了问题,以度量并能够装箱并没有体现由气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关跨界含水层或含水层系统状况的便捷得的数据和资料,特别是地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


mothe, motif, motile, motilité, Motilium, motillité, motion, motionnaire, motionnel, motionner,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,