法语助手
  • 关闭

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变,我们已经迈出了重的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过方面的法律存相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化一些地方遭到强烈抗

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


跌足悔恨, , 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

去对于通面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

重新部署工作受到地当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分遭到了阻

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严重不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重要

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经蹒跚,走到了全球经严重下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》工作即遇到严重障

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

去对于通这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


叠氮铅, 叠氮酸, 叠氮羰基, 叠氮酰胺, 叠氮腺苷, 叠氮乙醚, 叠放, 叠盖, 叠合, 叠合船模,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

对于通这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

重新部署工作受到地方当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分遭到了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在地方遭到强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所间,与该国政府的合作帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受到不当不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会面临严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受到地方当局激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇到严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所间,公共广播系统的改革遇到重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施部分了阻碍

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾,项目实施并顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾,我们建设性做法受当和公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾,国际社会面临严遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

新部署工作受地方当局和一些激进组织阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走了全球经济严下滑边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制面临若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这方面,尽管实施制裁面临许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束久,实施《利纳-马库锡协定》工作即障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭各有关群体大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革一些大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现了程序上问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


丁烷, 丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气, 丁烷四羧酸, 丁烷运输船, 丁奚疳, 丁烯, 丁烯叉, 丁烯醇,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.

已经实施的部分了阻碍的。

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地强烈抗议。

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.

令人遗憾的,项目的实施并不顺利。

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的,我们的建设性做法受不当和不公平对待。

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇财政困难。

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的,国际社会严重的不遵守问题。

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这的法律存在相当多的反对意见。

Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.

不过重新部署工作受当局和一些激进组织的阻挠。

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走了全球经济严重下滑的边缘。

Enfin, il convient de dire un mot au sujet des contraintes auxquelles l'Instance de surveillance s'est heurtée.

最后,需要提出监测机制的若干制约因素。

En dépit des nombreux obstacles auxquels s'est heurtée leur application, les sanctions ont donc joué un rôle constructif.

在这,尽管实施制裁许多障碍,但制裁发挥了建设性作用。

L'application de l'Accord de Linas-Marcoussis s'est heurtée à de graves obstacles peu après la clôture du sommet de Paris.

巴黎首脑会议结束不久,实施《利纳-马库锡协定》的工作即遇严重障碍。

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其企业代表,都对提议持批评态度。

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿各有关群体的大力反对。

La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.

联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇一些重大障碍。

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 heurtée 的法语例句

用户正在搜索


顶极的, 顶甲板, 顶架, 顶尖, 顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌,

相似单词


heureusement, heureux, heuristique, heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus,