La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政
理不善。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政
理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正的机会仍然由于法院理不善、贪赃枉法
某些法官及预审法官的不良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾
理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注的是,通过加强机构间的协调探索大幅度节省费用提高效率以及减少重复
浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的
理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在击日益严重的毒品贩运
有组织犯罪时经常出现
理不当
腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是理不善继续存在的一个主
因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中的关键风险领域而采取的新方法;将风险理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低
理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个挑战是
共行政管理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法正的机会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法和某些法官及预审法官的不良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决、
共保健、腐败和管理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难和管理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注的是,通过加强机构间的协调探索大幅度节省费用和提高效率以及减少重复和浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济和人道挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在打击日益严重的毒品贩运和有组织犯罪时经常出现管理不当和腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在的一个因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中的关键风险领域而采取的新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低和管理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临另一个主
挑战是公共行政管理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正机会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法和某些法官及预审法官
不良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败和管理不善等问
力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济经济灾难和管理不善
责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注是,通过加强机构间
协调探索大幅度节省费用和提高效率以及减少重复和浪费
可能
工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重经济和人道主义挑战。 原因是多方面
,如多年
国际孤立,米洛舍维奇政权
管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成
破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在打击日益严重毒品贩运和有组织犯罪时经常出现管理不当和腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需
资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在一个主
因素,并且已无法回收处理失当
资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中关键风险领域而采取
新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅
总效力,进而改进监督任务
选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低和管理不善
领域。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政管理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正的机会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法和某些法官及预审法官的不良态度而受阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败和管理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难和管理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感的是,通过加强机构间的协调探索
幅度节省费用和提高效率以及减少重复和浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济和人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在打击日益严重的毒品贩运和有组织犯罪时经常出现管理不当和腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在的一个主因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士表团欢迎监督厅为确定监督工作中的
键风险领域而采取的新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低和管理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政管理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正的机会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法和某些法官及预审法官的不良态度而受阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败和管理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难和管理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会注的是,通过加强机构间的协调探索大幅度节省费用和提高效率以及减少重复和浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济和人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在打击日益严重的毒品贩运和有组织犯罪时经常出现管理不当和腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在的一个主因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士表团欢迎监督厅为确定监督工作中的
键风险领域而采取的新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低和管理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政
理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正的机会仍然由于法院理不善、贪赃枉法
某些法官及预审法官的不良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾
理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注的是,通过加强机构间的协调探索大幅度节省费用提高效率以及减少重复
浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的
理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在击日益严重的毒品贩运
有组织犯罪时经常出现
理不当
腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是理不善继续存在的一个主
因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中的关键风险领域而采取的新方法;将风险理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低
理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政管理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正的会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法和某些法官及预审法官的不良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败和管理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难和管理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注的是,通过构间的协调探索大幅度节省费用和提高效率以及减少重复和浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济和人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府构因战争而被削弱,在打击日益严重的毒品贩运和有组织犯罪时经常出现管理不当和腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在的一个主因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中的关键风险领域而采取的新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低和管理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临另一个主
挑战是公共行政管理
善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正机会仍然由于法院管理
善、贪赃枉法和某些法
及预审法
良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这些问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败和管理善等问题
努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济经济灾难和管理
善
责任却避而
谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注是,通过加强机构间
协调探索大幅度节省费用和提高
率以及减少重复和浪费
可能
工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重经济和人道主义挑战。 原因是多方面
,如多年
国际孤立,米洛舍维奇政权
管理
善,基础设施失修,北约轰炸造成
破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在打击日益严重毒品贩运和有组织犯罪时经常出现管理
当和腐败行为,缺乏确保有
实施减少毒品需求方案所需
资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪罚依然是管理
善继续存在
一个主
因素,并且已
法回收处理失当
资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中关键风险领域而采取
新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅
总
力,进而改进监督任务
选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、
率低和管理
善
领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gabegie est un autre grave problème auquel le pays doit faire face depuis quelques années.
几内亚比绍政府过去几年中面临的另一个主挑战是公共行政管理不善。
L'accès à la justice continue d'être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l'attitude de certains juges et magistrats.
获得司法公正的机会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法法
及预审法
的不良态度而受到阻碍。
Ces circonstances empêchaient le Gouvernement de s'attaquer à la pauvreté, aux problèmes de santé publique, à la corruption et à la gabegie.
这问题阻碍政府解决贫穷、公共保健、腐败
管理不善等问题的努力。
Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.
报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难管理不善的责任却避而不谈。
Le Comité consultatif juge préoccupant la lenteur des progrès réalisés pour tirer parti des possibilités qui s'offrent afin de faire des économies notables, d'obtenir des gains d'efficacité et de réduire les doubles emplois et la gabegie au moyen d'une coordination interinstitutions renforcée.
咨询委员会感到关注的是,通过加强机构间的协调探索大幅度节省费用提高效率以及减少重复
浪费的可能的工作进展缓慢。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济人道主
挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Au sein de telles sociétés, les institutions gouvernementales, affaiblies par la guerre, la gabegie et la corruption, sont souvent mal équipées pour s'attaquer à l'aggravation du trafic de drogues et de la criminalité organisée et manquent de ressources pour mettre en oeuvre des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues.
在这类社会中,政府机构因战争而被削弱,在打击日益严重的毒品贩运有组织犯罪时经常出现管理不当
腐败行为,缺乏确保有效实施减少毒品需求方案所需的资源。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在的一个主因素,并且已无法回收处理失当的资金。
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie.
瑞士代表团欢迎监督厅为确定监督工作中的关键风险领域而采取的新方法;将风险管理框架应用于年度工作计划,有助于提高监督厅的总效力,进而改进监督任务的选择工作,将重点放在最有可能发生欺诈、浪费、滥用职权、效率低管理不善的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。