Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任的,而且坦率说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停谈论这份文件,但坦率
讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真的,我坦率怀疑这是真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率说,这一点适
于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您喜欢,您可以坦率的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率地向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将仅是
负责任的,而且坦率地说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏的挑战,但也是我们必须正的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率地说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率地开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们停地谈论这份文件,但坦率地讲,我国代表团连文件内容都
知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这是
的,我坦率怀疑这是
的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚地面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率地讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任的,而且说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停谈论这份文件,但
讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真的,我怀疑这是真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须诚
面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
说,这一点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率地向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面的情况非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅不负责任的,而且坦率地说
危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这个令人生畏的挑战,但也
我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率地说继续充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率地开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停地谈论这份文件,但坦率地讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不真的,我坦率怀疑这
真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚地面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率地讲,这就我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率地向他提出了这问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这机会将不仅是不负责任的,而且坦率地说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率地说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率地开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停地谈论这份文件,但坦率地讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真的,我坦率怀疑这是真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚地面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率地讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以的说
来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很地向他
这个问
。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
地说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
地讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任的,而且地说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
地说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况地说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更地开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停地谈论这份文件,但地讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真的,我怀疑这是真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须诚地面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
地讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
地说,这一点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率地向他提出了这问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错这
机会将不仅是不负责任的,而且坦率地说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前的局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率地说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率地开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停地谈论这份文件,但坦率地讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真的,我坦率怀疑这是真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚地面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率地讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老告诉我, 您究竟是怎么想的。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率说,这方面的情况是非常糟糕的。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率讲,它的表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任的,而且坦率说是危险的。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率说,允许目前的僵局继续存在所造成的后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率说继续是充满风险的。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停谈论这份文件,但坦率
讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真的,我坦率怀疑这是真的。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率讲,这就是我们所面临的挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率说,这一点适用于今天会议将产生的重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度
幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率说,这方面
情况是非常糟糕
。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率讲,它
表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦率
说是危险
。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率说,允许目前
僵局继续存
所造成
后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏挑战,但也是我们必须正视
挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦率
说继续是充满风险
。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停谈论这份文件,但坦率
讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真,我坦率怀疑这是真
。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们从中吸取教训,我们就必须坦诚
面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率讲,这就是我们所面临
挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率说,这一点适用于今天会议将产生
重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。