Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座码头。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持动货币
稳定,提高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经通过提供处理液态放射性废动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓”字样,并指出
动
确是一种担保权而非潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而动
“结晶”成
完全有效
“固定”
。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而动
则“定形”
完全有效
“固定”
。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
动担保
另一个特点是,它允许设保人继续占有或控制或者处理担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民流动性日益加大,与此同时,我们对流动
移徙工人
依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保情况(企业
或
动
记之类
权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置
担保权益(有时称
企业
或流动
品)与其他类型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业”和“
动
”这样
概念和术语以前之所以重要,是因
它们在企业融资中发挥
作用是一般担保权无法做到
。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧担保手段
名称,如质
、
动
、
担保目
转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情情况下采取危害船舶、
动建筑物或飞机安全
行
,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称担保手段(设备
农业或商业质
、库存财产转移和库存品
动
)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育
青少年提供在水上学校学习、工作和生活
机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“动”
记
概念,这种
记只不过是一种准予债务人企业在正常经营过程中处分资产
潜在
财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“固定
”或“
动
”
手段解决这一问题。 根据这类手段,视有担保债权人对担保资产
控制程度而定,将担保权称
“固定
”或“
动
”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式质
、登记质
、无形动产质
(nantissement)、保证、动产
(hypothèque mobilière)、合同特权、
证券、动产
(chattel mortgage)、
动
、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓“
动
”
形式,这仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务过程中处置某些设
资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业全部资产担保(“
动
”)
问题,与会者认
,这个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产担保
“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码和一座浮码
。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
有助于保持浮动货币的稳定,提高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日已经通过提供处理液态放射性废料的浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓的”字样,并指出浮动抵押的确是一种担保权而非潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“结晶”成完全有效的“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”完全有效的“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动担保的另一个特点是,它允许设保人继续占有或控制或者处理担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民的流动性日益加大,与此同时,我们对流动的移徙工人的依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保的情况(企业抵押或浮动押记之类的权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用一做法的一些法律中,对以一个企业基
所有资产设置的担保权益(有时称
企业抵押或流动抵押品)与其他类型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”样的概念和术语以前之所以重要,是因
它们在企业融资中发挥的作用是一般担保权无法做到的。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧的担保手段的名称,如质押、浮动抵押、担保目的转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情的情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全的行,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称的担保手段(设备的农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育的青少年提供在水
学校学习、工作和生活的机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押记的概念,种押记只不过是一种准予债务人企业在正常经营过程中处分资产的潜在的财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“固定抵押”或“浮动抵押”的手段解决
一问题。 根据
类手段,视有担保债权人对担保资产的控制程度而定,
担保权称
“固定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见的名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓的“浮动抵押”的形式,仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务过程中处置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业的全部资产担保(“浮动抵押”)的问题,与会者认,
个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产担保的“结晶”概念。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座浮码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于持浮动货币
稳定,提高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经通过提供理液态放射性废料
浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓”字样,并指出浮动抵押
确是一种
权而非潜在
权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,被禁止,从而浮动抵押“结晶”成
完全有效
“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,被禁止,而浮动抵押
“定形”
完全有效
“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动另一个特点是,它允许设
人继续占有或控制或者
理
资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民流动性日益加大,与此同时,我们对流动
移徙工人
依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产情况(企业抵押或浮动押记之类
权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置
权益(有时称
企业抵押或流动抵押品)与其他类型
权益作了区
。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”这样概念和术语以前之所以重要,是因
它们在企业融资中发挥
作用是一般
权无法做到
。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,留并延用旧
手段
名称,如质押、浮动抵押、
目
转让所有权、
留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全
行
,
应被
以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称手段(设备
农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育
青少年提供在水上学校学习、工作和生活
机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押记概念,这种押记只不过是一种准予债务人企业在正常经营过程中
资产
潜在
财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“固定抵押”或“浮动抵押”
手段解决这一问题。 根据这类手段,视有
债权人对
资产
控制程度而定,将
权称
“固定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见名称和方法有:设
人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、
证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产采取所谓
“浮动抵押”
形式,这仅仅是一种潜在
权,债务人有权在正常业务过程中
置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业全部资产
(“浮动抵押”)
问题,与会者认
,这个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产
“结晶”概念。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港施包括一座固定码头和一座
码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持货币的稳定,提高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经通过提供处理液态放射性废料的备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓的”字样,并指出抵押的确是一种担保权而非潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而抵押“结晶”成
完全有效的“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而抵押则“定形”
完全有效的“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
担保的另一个特点是,它允许
保人继续占有或控制或者处理担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民的流性日益加大,与此同时,我们对流
的移徙工人的依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保的情(
业抵押或
押记之类的权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法的一些法律中,对以一个业基本上所有资产
置的担保权益(有时称
业抵押或流
抵押品)与其他类型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“业抵押”和“
抵押”这样的概念和术语以前之所以重要,是因
它们在
业融资中发挥的作用是一般担保权无法做到的。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧的担保手段的名称,如质押、抵押、
担保目的转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情的情下采取危害船舶、
建筑物或飞机安全的行
,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称的担保手段(备的农业或商业质押、库存财产转移和库存品
抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育的青少年提供在水上学校学习、工作和生活的机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“”押记的概念,这种押记只不过是一种准予债务人
业在正常经营过程中处分资产的潜在的财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“固定抵押”或“
抵押”的手段解决这一问题。 根据这类手段,视有担保债权人对担保资产的控制程度而定,将担保权称
“固定抵押”或“
抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见的名称和方法有:保人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形
产质押(nantissement)、保证、
产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、
产抵押(chattel mortgage)、
抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓的“抵押”的形式,这仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务过程中处置某些
押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用业的全部资产担保(“
抵押”)的问题,与会者认
,这个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产担保的“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座浮码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持浮动货币的稳定,提高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经通过提供处理液态放射性废料的浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓的”字样,并指出浮动抵押的确是一种担保权潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从浮动抵押“结晶”成
完全有效的“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,浮动抵押则“定形”
完全有效的“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动担保的另一个特点是,它允许设保人继续占有或控制或者处理担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,国居民的流动性日益加大,与此同
,
对流动的移徙工人的依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保的情况(企业抵押或浮动押记之类的权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法的一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置的担保权益(有称
企业抵押或流动抵押品)与其他类型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”这样的概念和术语以前之所以重要,是因它
在企业融资中发挥的作用是一般担保权无法做到的。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧的担保手段的名称,如质押、浮动抵押、担保目的转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情的情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全的行,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称的担保手段(设备的农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育的青少年提供在水上学校学习、工作和生活的机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押记的概念,这种押记只不过是一种准予债务人企业在正常经营过程中处分资产的潜在的财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“固定抵押”或“浮动抵押”的手段解决这一问题。 根据这类手段,视有担保债权人对担保资产的控制程度
定,将担保权称
“固定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见的名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓的“浮动抵押”的形式,这仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务过程中处置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业的全部资产担保(“浮动抵押”)的问题,与会者认,这个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产担保的“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座浮码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持浮动货币的稳定,高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经供处理液态放射性废料的浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓的”字样,并指出浮动抵押的确是一种担保权而非潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“结晶”成完全有效的“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”完全有效的“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动担保的另一个特点是,它允许设保人继续占有或控制或者处理担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民的流动性日益加大,与此同时,我们对流动的移徙工人的依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保的情况(企业抵押或浮动押记之类的权)
建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法的一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置的担保权益(有时称企业抵押或流动抵押品)与其他类型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”这样的概念和术语以前之所以重要,是因它们在企业融资中发挥的作用是一般担保权无法做到的。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧的担保手段的名称,如质押、浮动抵押、担保目的转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情的情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全的行,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称的担保手段(设备的农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受
很少教育或没有接受
教育的青少年
供在水上学校学习、工作和生活的机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押记的概念,这种押记只不是一种准予债务人企业在正常经营
程中处分资产的潜在的财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家一种称
“固定抵押”或“浮动抵押”的手段解决这一问题。 根据这类手段,视有担保债权人对担保资产的控制程度而定,将担保权称
“固定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见的名称和方法有:设保人虚放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓的“浮动抵押”的形式,这仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务程中处置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业的全部资产担保(“浮动抵押”)的问题,与会者认,这个问题应当更
详尽地讨论,特别
及某些资产担保的“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座浮码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持浮动货币的稳定,提高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经通过提供处放射性废料的浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓的”字样,并指出浮动抵押的确是一种担保权而非潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“结晶”成完全有效的“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”完全有效的“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动担保的另一个特点是,它允许设保人继续占有或控制或者处担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民的流动性日益加大,与此同时,我们对流动的移徙工人的依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保的情况(企业抵押或浮动押的权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法的一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置的担保权益(有时称企业抵押或流动抵押品)与其他
型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”这样的概念和术语以前所以重要,是因
它们在企业融资中发挥的作用是一般担保权无法做到的。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧的担保手段的名称,如质押、浮动抵押、担保目的转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情的情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全的行,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产别有不同名称的担保手段(设备的农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育的青少年提供在水上学校学习、工作和生活的机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押的概念,这种押
只不过是一种准予债务人企业在正常经营过程中处分资产的潜在的财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“固定抵押”或“浮动抵押”的手段解决这一问题。 根据这
手段,视有担保债权人对担保资产的控制程度而定,将担保权称
“固定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见的名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式质押、登质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓的“浮动抵押”的形式,这仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务过程中处置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业的全部资产担保(“浮动抵押”)的问题,与会者认,这个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产担保的“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
人工港设施包括一座固定码头和一座浮码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持浮动货币的稳定,高人均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经供处理液态放射性废料的浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓的”字样,并指出浮动抵押的确是一种担保权而非潜在担保权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“结晶”成完全有效的“固定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”完全有效的“固定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动担保的另一个特点是,它允许设保人继续占有或控制或者处理担保资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民的流动性日益加大,与此同时,我们对流动的移徙工人的依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务人以全部资产担保的情况(企业抵押或浮动押记之类的权)
建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法的一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置的担保权益(有时称企业抵押或流动抵押品)与其他类型担保权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”这样的概念和术语以前之所以重要,是因它们在企业融资中发挥的作用是一般担保权无法做到的。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,保留并延用旧的担保手段的名称,如质押、浮动抵押、担保目的转让所有权、保留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何人凡在知情的情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全的行,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称的担保手段(设备的农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受
很少教育或没有接受
教育的青少年
供在水上学校学习、工作和生活的机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押记的概念,这种押记只不是一种准予债务人企业在正常经营
程中处分资产的潜在的财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家一种称
“固定抵押”或“浮动抵押”的手段解决这一问题。 根据这类手段,视有担保债权人对担保资产的控制程度而定,将担保权称
“固定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见的名称和方法有:设保人虚放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担保采取所谓的“浮动抵押”的形式,这仅仅是一种潜在担保权,债务人有权在正常业务程中处置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业的全部资产担保(“浮动抵押”)的问题,与会者认,这个问题应当更
详尽地讨论,特别
及某些资产担保的“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les installations du port artificiel comprenaient une jetée fixe et une jetée flottante.
工港设施包括一座
定码头和一座浮码头。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于持浮动货币
稳定,提高
均收入。
Le Japon a déjà prêté assistance à la Fédération de Russie en lui fournissant une plate-forme flottante pour le traitement de déchets liquides radioactifs.
日本已经通过提供处理液态放射性废料浮动设备给予俄罗斯联邦援助。
Elle propose de supprimer le mot “so-called” dans la version anglaise et d'indiquer qu'une charge flottante constitue effectivement une sûreté, plutôt qu'une sûreté potentielle.
她建议删去“所谓”字样,并指出浮动抵押
确是一种担
权而非潜在担
权。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“结晶”成
完全有
“
定”抵押。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”
完全有
“
定”抵押。
Une sûreté "flottante" se distingue également par le fait qu'elle permet au constituant de conserver la possession ou le contrôle des biens grevés et de les exploiter.
浮动担另一个特点是,它允许设
续占有或控制或者处理担
资产。
Récemment, notre population est devenue de plus en plus mobile, tandis que dans le même temps, notre dépendance vis-à-vis d'une population flottante de travailleurs migrants s'est accrue.
最近,我国居民流动性日益加大,与此同时,我们对流动
移徙工
依赖性也增大。
Il a été suggéré d'élaborer également une recommandation concernant les sûretés sur l'ensemble des biens d'un débiteur (sûreté du type d'un nantissement de fonds de commerce ou d'une charge flottante).
据指出,还应当就债务以全部资产担
情况(企业抵押或浮动押记之类
权利)拟订建议。
Certaines de ces lois font une distinction entre les sûretés réelles grevant presque tous les actifs d'une entreprise (parfois appelées nantissement d'entreprise ou charge flottante) et d'autres types de sûretés réelles.
在采用这一做法一些法律中,对以一个企业基本上所有资产设置
担
权益(有时称
企业抵押或流动抵押品)与其他类型担
权益作了区分。
Autrement dit, les concepts et les termes tels que “nantissement global d'entreprise” et “charge flottante” étaient importants car leur fonction dans le financement des entreprises ne pouvait être remplie par des sûretés classiques.
也就是说,像“企业抵押”和“浮动抵押”这样概念和术语以前之所以重要,是因
它们在企业融资中发挥
作用是一般担
权无法做到
。
La première serait de conserver et d'utiliser le nom des anciens mécanismes de sûreté, tels que le gage, la sûreté flottante, le transfert de propriété à titre de sûreté et la réserve de propriété.
一种办法是,留并延用旧
担
手段
名称,如质押、浮动抵押、
担
目
转让所有权、
留所有权。
L'article 251 sanctionne d'une peine de prison de 2 à 6 ans quiconque commet sciemment un acte qui met en danger la sécurité d'un navire, d'une construction flottante ou d'un appareil de transport aérien.
第251条规定,任何凡在知情
情况下采取危害船舶、浮动建筑物或飞机安全
行
,则应被处以2年到6年监禁。
Par exemple, certains États prévoient des mécanismes de garantie dont l'appellation varie selon le type de bien (nantissement agricole ou commercial pour le matériel; cession de bien en stock ou sûreté flottante pour les stocks).
例如,在一些国家,根据资产类别有不同名称担
手段(设备
农业或商业质押、库存财产转移和库存品浮动抵押)。
Le programme, d'une durée de 6 mois, offre à des jeunes de 16 à 24 ans qui ont peu ou pas du tout d'instruction la possibilité d'étudier, de travailler et de vivre dans une école flottante.
该课程期六个月,给16至24岁接受过很少教育或没有接受过教育
青少年提供在水上学校学习、工作和生活
机会。
Dans certains de ces systèmes juridiques, les tribunaux ont inventé la notion de charge “flottante”, qui vise simplement un droit de propriété potentiel, l'entreprise débitrice étant autorisée à disposer des biens dans le cours normal de ses activités.
在其中一些法律制度中,法院发明了一种“浮动”押记概念,这种押记只不过是一种准予债务
企业在正常经营过程中处分资产
潜在
财产权。
Certains États ont réglé le problème par un mécanisme connu sous le nom de “sûreté classique” ou de “sûreté flottante”, la dénomination “classique” ou “flottante” dépendant du degré de contrôle que le créancier garanti exerce sur le bien grevé.
一些国家通过一种称“
定抵押”或“浮动抵押”
手段解决这一问题。 根据这类手段,视有担
债权
对担
资产
控制程度而定,将担
权称
“
定抵押”或“浮动抵押”。
Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.
较常见名称和方法有:设
虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、
证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。
Dans d'autre pays, la sûreté portant sur tous les biens prend la forme d'une “charge flottante”, qui vise simplement une sûreté potentielle, le débiteur étant autorisé à disposer de certains des biens grevés (comme les stocks) dans le cours normal de ses activités.
在其他国家,总资产担采取所谓
“浮动抵押”
形式,这仅仅是一种潜在担
权,债务
有权在正常业务过程中处置某些设押资产(如存货)。
En ce qui concerne la sûreté assise sur l'ensemble de l'actif d'une entreprise (“charge flottante”), il a été déclaré qu'elle devrait faire l'objet d'un examen plus détaillé, notamment en ce qui concerne la notion de “cristallisation” de la sûreté sur des biens déterminés.
关于用企业全部资产担
(“浮动抵押”)
问题,与会者认
,这个问题应当更
详尽地讨论,特别提及某些资产担
“结晶”概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。