La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得超16个字符。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得超16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能超 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的债务远远超了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出的协助要求已超940
。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
些作者坚持认为这些方法超
杀虫治疗的功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远超国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这条文明显超出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍超供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法的实施不合理的拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能超万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐超预期,但援助的运作依然是
个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均超“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率超90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不超21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当于或超本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得超过16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能超过 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的债务远远超过了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出的协助要求已超过940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法超过杀虫治疗的功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总远远超过国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显超出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被过分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍超过供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法的实施不合理的拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能超过一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留间常常比法律准许的
间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐超过预,但援助的运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均超过“临界数”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率超过90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑绝对不超过21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当于或超过本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的债务远远了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出的助
求已
940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法杀虫治疗的功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法的实施不合理的拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐预期,但援助的运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当于或本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀长度总和不得
16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能 120 字母。应提出
简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上越(哲学)逻格斯意义上
“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国债务远远
了我国
支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出协助要求已
940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法杀虫
功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显出通常认为
国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜需求仍
供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法实施不合理
拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯拘留期间常常比法律准许
期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐预期,但援助
运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备能力已相当于或
本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的债务远远了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出的协助要求已940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法杀虫治疗的功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法的实施不合理的拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐预期,但援助的运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当于或本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀长度总和不得超
16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能超 120 字母。应提出
简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国债务远远超
了我国
支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出协助要求已超
940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法超杀虫治疗
功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远超国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显超出通常认为国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜需求仍超
供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法实施不合理
拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其额不能超
一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯拘留期间常常比法律准许
期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐超预期,但援助
运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均超“临界
量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率超90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不超21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备能力已相当于或超
本机构。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得超过16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能超过 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的务远远超过了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出的协助要求已超过940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法超过杀虫治疗的功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远超过国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显超出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被过分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍超过供给,使价格居高不。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法的实施不合理的拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能超过一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐超过预期,但援助的运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均超过“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率超过90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不超过21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当或超过本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得过16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能过 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的债务远远过了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检公室提出的协助要求已
过940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法过杀虫治疗的功效。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远过国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被过分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍过供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救法的实施不合理的拖延,则不在此限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能过一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐过预期,但援助的运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均过“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开18年以来,成功率
过90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不过21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当于或过本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得超过16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能超过 120 字母。应提出的简称。
Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国的债务远远超过了我国的支付能力。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出的协助要求已超过940次。
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法超过杀虫治疗的功。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
,荷兰现有粮食总量远远超过国内需求。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显超出通常认为的国际规则正常范围。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是如果申诉程序被过分拖延,本规则将不适用。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍超过供给,使价格居高不下。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但如补救办法的实施不合理的拖延,则不在限。”
En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».
无论如何,其数额不能超过一万非洲法郎”。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
尽管认捐超过预期,但援助的运作依然是一个挑战。
Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».
现在妇女在丹麦议会内和内阁中所占比例均超过“临界数量”。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
这个训练班开办18年以来,成功率超过90%。
Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.
不论罪行如何严重,刑期绝对不超过21年。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。
Beaucoup d'institutions des États membres ont maintenant une capacité égale ou excédant celle de l'Agence.
许多会员国机构现在具备的能力已相当于或超过本机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。