Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他之间不存在法律义务;他
只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数国家,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其他人自行筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
他对迄今向伊拉克运送的物品怎样
?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
个成员建议原封不动地通过提议的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由他管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让逐个进行简单的
论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础的识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
他对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到
的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是第一次与它
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数国家,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其他人自行筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
他们对迄今向伊拉克运送的物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由他们管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进行简单的评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础的识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
他们对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到我们的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我们第一与它们
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他们觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
业务计划最后一年中所
得
成果是显而易见
。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
之间不存
法律义务;
只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,大多数国家,要实现有效
综合规划依然有重大
挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其人自行筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正进行
调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
对迄今向伊拉克运送
物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由管理
。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进行简单评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织一个类似
项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础
识字、识数和职业技能培训,其中86%现
都从事有报酬
职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
对反恐委员会
成功作出
不断贡献应该得到我
感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大挑战带来重大
机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我第一次与它
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
之间不存在法律义务;
只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其人自行筹资返
。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干没有对正在进行的调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
对迄今向伊拉克运送的物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进行简单的评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础的识字、识和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到我
的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我第一次与它
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后年中所
得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提表超过
名,应指定其中之
表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数国家,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其他人自筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进的调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
他们对迄今向伊拉克运送的物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由他们管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进简单的评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业
基础的识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
他们对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到我们的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我们第次与它们
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他们觉得,现调查程序应该顾及这
趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提表超过一名,应指定其中之一为
表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数国家,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其他人自行筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
他们对迄今向伊拉克运送的物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员封不动地通过提
的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由他们管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进行简单的评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础的识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
他们对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到我们的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我们第一次与它们得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他们觉得,现调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
之间不存在法律义务;
只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其人自行筹资返
。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干有对正在进行的调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
对迄今向伊拉克运送的物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进行简单的评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础的识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到我
的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我第一次与它
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得的成果是显而易见的。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数国家,要实现有效的综合规划依然有重大的挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其他人自行筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引保
。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
他们对迄今向伊拉克运送的物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议的案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由他们管理的。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让逐个进行简单的评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似的项目中向摩加迪沙 450名民兵提供以企业为基础的识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬的职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
他们对反恐委员会的成功作出的不断贡献应该得到们的感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大的挑战带来重大的机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是们第一次与它们
得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他们觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着的炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留的平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les résultats parlent d'eux-mêmes en cette dernière année du cycle.
在业务计划最后一年中所得
成果是显而易见
。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。
S'il est désigné plus d'un représentant, l'un d'eux est le chef de la délégation.
如所提代表超过一名,应指定其中之一为代表团团长。
Néanmoins, une véritable planification intégrée continue de poser des problèmes pour la plupart d'entre eux.
不过,在大多数国家,要实现有合规划依然有重大
挑战。
De nombreux autres Afghans sont rentrés chez eux par leurs propres moyens.
很多其他人自行筹资返国。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行调查引用保密条款。
Quelle est, d'après eux, la quantité livrée à l'Iraq à ce jour?
他们对迄今向伊拉克运送物品怎样评估?
Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.
几个成员建议原封不动地通过提议案文。
Deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés.
这次事故造成二人死亡,五人受伤。
Ce sont parfois eux qui administrent le centre.
有时,中心是由他们管理。
Permettez-moi de faire de brèves observations sur chacun d'entre eux.
让我逐个进行简单评论。
Quatre-vingt-six pour cent d'entre eux ont aujourd'hui un emploi lucratif.
教科文组织在一个类似项目中向摩
迪沙 450名民兵提供以企业为基础
识字、识数和职业技能培训,其中86%现在都从事有报酬
职业。
Ils méritent eux aussi nos éloges pour leur contribution constante au succès du CCT.
他们对反恐委员会成功作出
不断贡献应该得到我们
感谢。
Les grands défis apportent avec eux aussi de grandes possibilités.
重大挑战带来重大
机遇。
Les résultats des projets seront systématiquement échangés entre eux et dans leur sein.
项目结果还将在项目之间进行系统交流。
Ce n'est pas la première année que nous sommes en contact avec eux.
今年并不是我们第一次与它们得联系。
Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête.
他们觉得,现代调查程序应该顾及这一趋势。
Deux des attaquants se sont fait sauter avec les bombes qu'ils portaient sur eux.
其中两名袭击者将身上捆着炸弹引爆。
Plus de 6 000 d'entre eux ont été libéré entre-temps.
与此同时,6 000多名战犯和被拘留平民获释。
Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.
哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案供资工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。