Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.

团询问法庭
真相

委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个
团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其

团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了
过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了
为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了
博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况
遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个
团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果
没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果
没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了
防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有
团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童
土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个
团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询

询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解

之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津

的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社
组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与
者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
听:

听事实真相s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情
。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭
真相与
解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团
听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情
。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情
有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情

到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情
。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童
土著人民的情
。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
, 打
:
地址
事实真相s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,
;Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨
委员会
从战略部署储存获得设备
情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团
法庭和真相与和解委员会之间
关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打
费用
题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还
了有关非法移民,特别是来自津巴布韦
移民
政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤
监狱
经常情况有关
措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出
努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大
《2016展望》方面
进展情况和遇

战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤
题所采取
措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面
作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收
这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收
这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典
了有关具体
反腐行动或方案
情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还
了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口
各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体
了关于妇女儿童和土著人民
情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织
观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团
人口基金对舞弊
题
政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者
如何实现次级方案2
各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
, 询
, 打听:
地址s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,
;Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询
从战略部署储存获得

情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询
法庭和真相与和解委员会之间
关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打听费用
题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询
有关非法移民,特别是来自津巴布韦
移民
政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望
解与过度拥挤
监狱
经常情况有关
措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望
解为消灭贩卖人口现象做出
努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望
解博茨瓦纳在其目标远大
《2016展望》方面
进展情况和遇到
挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新
施竣工之前为减轻拥挤
题所采取
措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面
作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该
法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该
法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询
有关具体
反腐行动或方案
情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询
黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想
解防止贩卖人口
各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询
关于妇女儿童和土著人民
情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行
全民对话,讨论民间社会组织
观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询
人口基金对舞弊
题
政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询
如何实现次级方案2
各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,

,
忧虑,
操
;
不安,

;Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备
情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间
关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦
移民
政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤


经常情况有关
措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出
努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大
《2016展望》方面
进展情况和遇到
挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取
措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面
作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体
反腐行动或方案
情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口
各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民
情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织
观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题
政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2
各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:

真相s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的
况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打
费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策
况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常
况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016
望》方面的

况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话
行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话
行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的
况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议
一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的
况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何
现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,
;
担心,
忧虑,
操心;
不安,
担心;
;Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备
情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间
关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦
移民
政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤
监狱
经常情况有关
措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象

努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大
《2016展望》方面
进展情况和遇到
挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取
措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面
作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体
反腐行动或方案
情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口
各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民
情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织
观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题
政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2
各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询

询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解

之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试
项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津

的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社
组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与
者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。