Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆之苦。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新路段
高速公路开工剪彩,数十万阿尔及
亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置件严重影响到本集团成员国实现千年目标
能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国内陆国地理位置对于我们
发展努力和执行“千年发展目标”是一个
外
障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来问题是多层面
,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极
影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内地理
件、
瘠
土壤和地方病(尤其是疟疾)也增加了许多最
发达国家
问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内地理
件、
瘠
土壤和地方病(尤其是疟疾)对于许多最
发达国家又是一些
外
问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有地理件
、距离通商要道遥远
困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区做法产生了绝望、
困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构
安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃巴勒斯坦土地
大规模破坏,并且造成许多村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻维亚认为其内陆隔离
状态由于具有地缘政治
性质、经济影响和外交后果,是一个多边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极小并且由于远离海港,所以在国内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国内陆状况阻碍了我国公民
发展和福祉,对所有内陆国面临
挑战
分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲是,巴拉圭是一个内陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产和国际贸易为基础
经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离国际市场是造成它们相对困
主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高运输和交易费用、基础设施薄弱、若干国家地处内陆等因素加在一起,削弱了这两类国家出口产品
竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新路段
高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们陆位置
不利条件严重影
集团成员国实现千年目标
能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国陆国地理位置对于我们
发展努力和执行“千年发展目标”是一个
外
障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
陆所带来
问题是多层面
,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极
影
。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处陆
不利
地理条件、贫瘠
土壤和地方病(尤其是疟疾)也增加了许多最不发达国家
问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处陆
不利
地理条件、贫瘠
土壤和地方病(尤其是疟疾)对于许多最不发达国家又是一些
外
问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
陆发展中国家有地理条件不利、距离通商要道遥远
困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区做法产生了绝望、贫困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构
安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃巴勒斯坦土地
大规模破坏,并且造成许多村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其陆隔离
状态由于具有地缘政治
性质、经济影
和外交后果,是一个多边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国市场极小并且由于远离海港,所以
国
外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活这样
环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国陆状况阻碍了我国公民
发展和福祉,对所有
陆国面临
挑战
分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲是,巴拉圭是一个
陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产和国际贸易为基础
经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离国际市场是造成它们相对贫困
主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处
陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高运输和交易费用、基础设施薄弱、若干国家地处
陆等因素加
一起,削弱了这两类国家出口产品
竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新路段
高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置不利条件严重影响到本集团成员国实现千年目标
能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国内陆国地理位置对于我们
发展努力
“千年发展目标”是一个
外
障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来是多层面
,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极
影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内不利
地理条件、贫瘠
土壤
地方病(尤其是疟疾)也增加了许多最不发达国家
。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内不利
地理条件、贫瘠
土壤
地方病(尤其是疟疾)对于许多最不发达国家又是一些
外
。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有地理条件不利、距离通商要道遥远困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区做法产生了绝望、贫困
极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构
安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃巴勒斯坦土地
大规模破坏,并且造成许多村庄
城市被隔离
隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂交通费用
生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其内陆隔离状态由于具有地缘政治
性质、经济影响
外交后果,是一个多边
。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极小并且由于远离海港,所以在国内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国内陆状况阻碍了我国公民
发展
福祉,对所有内陆国面临
挑战
分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲是,巴拉圭是一个内陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产
国际贸易为基础
经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离国际市场是造成它们相对贫困主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高运输
交易费用、基础设施薄弱、若干国家地处内陆等因素加在一起,削弱了这两类国家出口产品
竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置的不条件严重影响到本集团成员国实现千年目标的能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国的内陆国地理位置对于我们的发展努力和执行“千年发展目标”是一个外的障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来的问是多层面的,它对经济发展以
融入全球经济有十分消极的影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
地处内陆在内的不
的地理条件、贫瘠的土壤和地方病(尤其是疟疾)也增加了许多最不发达国家的问
。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
地处内陆在内的不
的地理条件、贫瘠的土壤和地方病(尤其是疟疾)对于许多最不发达国家又是一些
外的问
。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有地理条件不、距离通商要道遥远的困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区的做法产生了绝望、贫困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构的安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃的巴勒斯坦土地的大规模破坏,并且造成许多村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂的交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻维
认为其内陆隔离的状态由于具有地缘政治的性质、经济影响和外交后果,是一个多边问
。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极小并且由于远离海港,所以在国内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样的环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国的内陆状况阻碍了我国公民的发展和福祉,对所有内陆国面临的挑战的分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲的是,巴拉圭是一个内陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产和国际贸易为基础的经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以它们远离国际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高的运输和交易费用、基础设施薄弱、若干国家地处内陆等因素加在一起,削弱了这两类国家出口产品的竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置的不利条件严重影到本集团成员
千年目标的能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我的内陆
地理位置对于我们的发展努力和执行“千年发展目标”是一个
外的障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来的问题是多层面的,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极的影。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
地处内陆在内的不利的地理条件、贫瘠的土壤和地方病(尤其是疟疾)也增加了许多最不发达
家的问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
地处内陆在内的不利的地理条件、贫瘠的土壤和地方病(尤其是疟疾)对于许多最不发达
家又是一些
外的问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中家有地理条件不利、距离通商要道遥远的困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区的做法产生了绝望、贫困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构的安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃的巴勒斯坦土地的大规模破坏,并且造成许多村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂的交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其内陆隔离的状态由于具有地缘政治的性质、经济影和外交后果,是一个多边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,内市场极小并且由于远离海港,所以在
内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样的环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我的内陆状况阻碍了我
公民的发展和福祉,对所有内陆
面临的挑战的分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲的是,巴拉圭是一个内陆,这大大阻碍了我们
理想,建立一个以生产和
际贸易为基础的经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离
际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该地处内陆,远离主要
际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高的运输和交易费用、基础设施薄弱、若干家地处内陆等因素加在一起,削弱了这两类
家出口产品的竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴,
续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置的不利条件严重影响到本集团成员国实现千年目标的能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国的内陆国地理位置对我们的发展努力和执行“千年发展目标”是一个
外的障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来的问题是层面的,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极的影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内的不利的地理条件、贫瘠的土壤和地方病(尤其是疟疾)也增加了不发达国家的问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内的不利的地理条件、贫瘠的土壤和地方病(尤其是疟疾)对不发达国家又是一些
外的问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有地理条件不利、距离通商要道遥远的困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区的做法产生了绝望、贫困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构的安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃的巴勒斯坦土地的大规模破坏,并且造成村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂的交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其内陆隔离的状态由具有地缘政治的性质、经济影响和外交后果,是一个
边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极小并且由远离海港,所以在国内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样的环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国的内陆状况阻碍了我国公民的发展和福祉,对所有内陆国面临的挑战的分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲的是,巴拉圭是一个内陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产和国际贸易为基础的经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离国际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高的运输和交易费用、基础设施薄弱、若干国家地处内陆等因素加在一起,削弱了这两类国家出口产品的竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置的不利条件严重影响到本集团成员国实现千目标的能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国的内陆国理位置对于我们的发展努力
执行“千
发展目标”是一个
外的障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来的问题是多层面的,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极的影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括处内陆在内的不利的
理条件、贫瘠的土
方病(尤其是疟疾)也增加了许多最不发达国家的问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括处内陆在内的不利的
理条件、贫瘠的土
方病(尤其是疟疾)对于许多最不发达国家又是一些
外的问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有理条件不利、距离通商要道遥远的困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区的做法产生了绝望、贫困极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构的安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃的巴勒斯坦土的大规模破坏,并且造成许多村庄
城市被隔离
隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区处偏僻而苦恼,要承受高昂的交通费用
生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其内陆隔离的状态由于具有缘政治的性质、经济影响
外交后果,是一个多边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极小并且由于远离海港,所以在国内外与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样的环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国的内陆状况阻碍了我国公民的发展福祉,对所有内陆国面临的挑战的分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲的是,巴拉圭是一个内陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产国际贸易为基础的经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离国际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高的运输交易费用、基础设施薄弱、若干国家
处内陆等因素加在一起,削弱了这两类国家出口产品的竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受处内陆之苦。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置的不利条件严重影响到本集团成现千年目标的能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我的内陆
理位置对于我们的发展努力和执行“千年发展目标”是一个
外的障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来的问题是多层面的,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极的影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
处内陆在内的不利的
理条件、贫瘠的土壤和
方病(尤其是疟疾)也增加了许多最不发达
家的问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
处内陆在内的不利的
理条件、贫瘠的土壤和
方病(尤其是疟疾)对于许多最不发达
家又是一些
外的问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中家有
理条件不利、距离通商要道遥远的困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区的做法产生了绝望、贫困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构的安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃的巴勒斯坦土的大规模破坏,并且造成许多村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区处偏僻而苦恼,要承受高昂的交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其内陆隔离的状态由于具有缘政治的性质、经济影响和外交后果,是一个多边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,内市场极小并且由于远离海港,所以在
内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样的环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我的内陆状况阻碍了我
公民的发展和福祉,对所有内陆
面临的挑战的分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲的是,巴拉圭是一个内陆,这大大阻碍了我们
现理想,建立一个以生产和
际贸易为基础的经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离
际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该处内陆,远离主要
际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高的运输和交易费用、基础设施薄弱、若干家
处内陆等因素加在一起,削弱了这两类
家出口产品的竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Burkina Faso souffrait énormément de son enclavement.
布基纳法索深受地处内陆。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
年都有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Dans ce contexte, l'enclavement continu de Gaza suscite de graves inquiétudes.
有鉴于此,继续封锁加沙令人深感关切。
Le poids de l'enclavement pèse lourdement sur l'atteinte des OMD dans les États membres de notre groupe.
我们内陆位置的不利条件严重影响到本集团成员国实现千年目标的能力。
L'enclavement géographique de la Mongolie est un obstacle supplémentaire à son développement et à la réalisation des OMD.
我国的内陆国地理位置对于我们的发展努力和执行“千年发展目标”是一个外的障碍。
L'enclavement est un problème multidimensionnel qui a d'importants effets négatifs sur le développement économique et l'intégration dans l'économie mondiale.
内陆所带来的问题是多层面的,它对经济发展以及融入全球经济有十分消极的影响。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques: enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内的不利的地理条件、贫瘠的土壤和地(
其是疟疾)也增加了许多最不发达国家的问题。
De nombreux PMA souffrent en outre de handicaps géographiques : enclavement, infertilité des sols et maladies endémiques (notamment le paludisme).
包括地处内陆在内的不利的地理条件、贫瘠的土壤和地(
其是疟疾)对于许多最不发达国家又是一些
外的问题。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有地理条件不利、距离通商要道遥远的困难。
L'enclavement par Israël de la Cisjordanie alimente le désespoir, la pauvreté et l'extrémisme et met en péril l'infrastructure sécuritaire de l'Autorité palestinienne.
以色列将西岸划区的做法产生了绝望、贫困和极端主义,并破坏了巴勒斯坦权力机构的安全结构。
Ce mur de béton a entraîné la destruction de vastes terres arables palestiniennes ainsi que l'enclavement et l'isolement de nombreuses villes et villages.
这堵混凝土墙造成对肥沃的巴勒斯坦土地的大规模破坏,并且造成许多村庄和城市被隔离和隔绝。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女其因为生产区地处偏僻而
恼,要承受高昂的交通费用和生活必需品价格。
La Bolivie considère que son enclavement est une question multilatérale en raison de ses connotations géopolitiques, de ses incidences économiques et de ses conséquences diplomatiques.
玻利维亚认为其内陆隔离的状态由于具有地缘政治的性质、经济影响和外交后果,是一个多边问题。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极小并且由于远离海港,所以在国内外都与世隔绝。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,生活在这样的环境里使人难以忍受。
Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens.
我国的内陆状况阻碍了我国公民的发展和福祉,对所有内陆国面临的挑战的分析证明了这点。
Le Paraguay connaît la tragédie de l'enclavement, qui constitue un obstacle considérable à notre désir de construire une économie fondée sur la production et le commerce international.
可悲的是,巴拉圭是一个内陆国,这大大阻碍了我们实现理想,建立一个以生产和国际贸易为基础的经济。
S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.
关于内陆发展中国家,欧盟承认,它们无出海口以及它们远离国际市场是造成它们相对贫困的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Les frais de transport et les coûts de transaction plus élevés en raison de l'éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des infrastructures, l'enclavement de plusieurs pays rendent leurs exportations moins compétitives.
远离主要市场造成较高的运输和交易费用、基础设施薄弱、若干国家地处内陆等因素加在一起,削弱了这两类国家出口产品的竞争能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。