法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使乱, 使淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 在一
3. 乱, 淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水是只分层

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使, 使淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 在一起
3. 淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把引向北部的最佳途径,以及是将两处合还是只分层

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


承您过奖, 承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使乱, 使淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交在一起
3. 变乱, 变淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水合还是只

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混在一起
3. 变混乱, 变混淆, 缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 混乱, 混淆, 纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer变形,;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,弯曲;articuler清楚发音;altérer改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复(麻, , ) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究把水引向北部最佳途径,以及是两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题整个相互关联历史时,我要指出,南奥塞梯北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国和平关系,该动荡地区种种局势之间常常有着错综复关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成经济不安全产生后果,以寻求适当对策,这进一步证理事会在发展领域发挥了领导作用。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混, 使
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄在笼头绳上
2. 互相交错, 混在一起
3. 变混乱, 变混

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) 法 语 助 手
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么复,多么盘根错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再至死亡

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究表明把水引向北部的最佳途径,以及处海水混合还只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边北奥塞梯,那俄罗斯联邦的一个共和国。

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,