Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系有时好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序
循序渐进
做法经事实证明是有益
。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革节奏和顺序作出恰
安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要是安排好政策干预
次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系条例
表述了雇员不应在星期日工作
原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案相好地反映了执
会议
结果并在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适
平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除顺序,是无法令人接受
。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间不平衡不会促进和睦
平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银体系为
介
短期资本流入
管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本问题是如何安排共同国家评估/联发援框架进程与减贫战略文件
先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些
为
灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员共同理解是,执
部分第一段并不表明所列内容
任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议综合报告可能涉及各委员会和机构工作
时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降特殊现象集
在年轻人群体,造成了年龄分布上
一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有时好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序的循序渐进的做法经事实证明是有益的。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革的节奏和顺序作出恰安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应常
主席团,以便增强持续性,并改善会议的筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要的是安排好政策干预行动的次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系的条例中表述了雇员不应在星期日工作的原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,临时方案相
好地
映了执行会议的结果并在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适
的平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除的顺序,是无法令人接受的。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效的措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间的不平衡不会促进和睦的平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体系为中介的短期资本流入的管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本的问题是如何安排共同国家评估/联发援框架进程与减贫战略文件的先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员的共同理解是,执行部分第一段并不表明所列内容的任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中的综合报告可能涉及各委员会和机构工作的时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降的特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上的一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序的循序渐进的做法经事实证明是有益的。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革的节奏和顺序作出恰安排极为
。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议的筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关的是安排好政策干预行动的次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系的条例中表述了雇员不应在星期日工作的原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临方案相
好地反映了执行会议的结果并在排列分主题和为它们分配
间方面保持了适
的平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除的顺序,是无法令人接受的。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确
优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效的措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间的不平衡不会促进和睦的平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体系为中介的短期资本流入的管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本的问题是如何安排共同国家评估/联发援框架进程与减贫战略文件的先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾难性后果
,
们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
谨指出,安全理事会成员的共同理解是,执行部分第一段并不表明所列内容的任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中的综合报告可能涉及各委员会和机构工作的间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降的特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上的一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关中有时好事
二
三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序
循序渐进
做法经事实证明是有益
。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革节奏和顺序作出恰
安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要是安排好政策干预行动
次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一互联
条例中表述了雇员不应在星期日工作
原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案好地反映了执行会议
结果并在排
分主题和为它们分配时间方面保持了适
平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除顺序,是无法令人
受
。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间不平衡不会促进和睦
平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体为中介
短期资本流入
管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本问题是如何安排共同国家评估/联发援框架进程与减贫战略文件
先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一串这样
严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为
灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员共同理解是,执行部分第一段并不表明所
内容
任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中综合报告可能涉及各委员会和机构工作
时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上
一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系有时好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序的循序渐进的做法经事实证明是有益的。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革的奏和顺序作出恰
安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议的筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要的是安排好政策干预行动的次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系的条述了雇员不应在星期日工作的原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代团认为,该临时方案相
好地反映了执行会议的结果并在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适
的平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除的顺序,是无法令人接受的。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效的措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间的不平衡不会促进和睦的平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体系为介的短期资本流入的管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本的问题是如何安排共同国家评估/联发援框架进程与减贫战略文件的先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾睹了发生一连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员的共同理解是,执行部分第一段并不明所列内容的任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议的综合报告可能涉及各委员会和机构工作的时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降的特殊现象集在年轻人群体,造成了年龄分布上的一个鼓包。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有时好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序
循序渐进
做法经事实证明是有益
。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革节奏和顺序作出恰
安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要是安排好政策干预行动
次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列系
条例中表述了雇员不应在星期日工作
原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案好地反映了执行会议
结果并在排列分主题和为它们分配时
方面保持了适
平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除顺序,是无法令人接受
。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方不平衡不会促进和睦
平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体系为中介短期资本流入
管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本问题是如何安排共同国家评估/
发援框架进程与减贫战略文件
先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为
灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员共同理解是,执行部分第一段并不表明所列内容
任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中综合报告可能涉及各委员会和机构工作
时
和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上
一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
际关系中有时好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序
循序渐进
做法经事实证明是有
。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革节奏和顺序
出恰
安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要是安排好政策干预行动
次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系条例中表述了雇员不应在星期日工
原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案相好地反映了执行会议
结果并在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适
平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除顺序,是无法令人接受
。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
家妇女事务处努力使最有成效
措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间不平衡不会促进和睦
平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适于通常由
内银行体系为中介
短期资本流入
管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本问题是如何安排共同
家评估/联发援框架进程与减贫战略文件
先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为
灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员共同理解是,执行部分第一段并不表明所列内容
任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中综合报告可能涉及各委员会和机构工
时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上
一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有时好事接二连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一有适
次序的循序渐进的做法经事实证明是有益的。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革的节奏和顺序作出恰安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议的筹备。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这下,至关重要的是安排好政策干预行动的次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互系的条例中表述了雇员不应在星期日工作的原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案相好地反映了执行会议的结果并在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适
的平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除的顺序,是无法令人接受的。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女事务处努力使最有成效的措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性进攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间的不平衡不会促进和睦的平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体系为中介的短期资本流入的管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本的问题是如何安排共同国家评估/发援框架进程与减贫战略文件的先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理事会成员的共同理解是,执行部分第一段并不表明所列内容的任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中的综合报告可能涉及各委员会和机构工作的时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这生育率及死亡率先后下降的特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上的一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有时好连三。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适次序
循序渐
法经
实证明是有益
。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革节奏和顺序作出恰
安排极为重要。
Nous avons vu se produire maintes et maintes fois cet enchaînement de souffrances humaines dans le monde entier.
我们看到全世界一次又一次上演此种人间痛苦悲剧。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议筹备情况。
Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels.
在这种情况下,至关重要是安排好政策干预行动
次序并予以协调。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系条例中表述了雇员不应在星期日工作
原则。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案相好地反映了执行会议
结果并在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适
平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除顺序,是无法令人
受
。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要一步努力来明确协调、分工、领导权、排序和确定优先次序。
Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs.
国家妇女务处努力使最有成效
措施持续下去,办法是使这些措施同生产链挂钩。
Ces premières attaques ont, dans de nombreux cas, provoqué un enchaînement d'actions qui a conduit à une intensification des combats.
这些挑衅性攻经常造成战斗步步升级。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间不平衡不会促
和睦
平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
顺序安排特别适用于通常由国内银行体系为中介短期资本流入
管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本问题是如何安排共同国家评估/联发援框架
程与减贫战略文件
先后顺序。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样严重
件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为
灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.
我谨指出,安全理会成员
共同理解是,执行部分第一段并不表明所列内容
任何顺序。
Mais regroupent les rapports, comme proposé, pourraient avoir un impact sur la programmation et l'enchaînement des travaux des différentes commissions et de divers organes.
但拟议中综合报告可能涉及各委员会和机构工作
时间和顺序。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上
一个鼓包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。