Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村穷人当中。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村穷人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支可获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便人道主义援助可
不受阻碍地送
的贫穷人口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令人憎恶,必须加制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷人口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最贫穷的人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使贫困的人口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷人和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困人口生活在农村,须农村贫穷人口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在贫穷地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚的健康问题也很严
,
是在农村穷
当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支可获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,主义援助可
不受阻碍地送到南部的贫穷
口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及子女的做法特别令
憎恶,必须加
制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,
向世界上最贫穷的
提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使贫困的口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家与
LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,
掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困口生活在农村,须
农村贫穷
口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱如果有《民法》中专门规定的
大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在贫穷地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村穷人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支可获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便人道主义援助可
不受阻碍地送到南部的贫穷人口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫其子女的做法特别令人憎恶,必须加
制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷人口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最贫穷的人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使贫困的人口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷人和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困人口生活在农村,须农村贫穷人口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在贫穷地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚的健康问题也很严重,尤其是在农村穷
当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支可获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫穷地区增加用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便
道主义援助可
不受阻碍地送到南部的贫穷
口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令,必须加
制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并之形成系列,
向世界上最贫穷的
提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能贫困的
口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,
掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困口生活在农村,须
农村贫穷
口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在贫穷地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,
某些
丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚的健康问题也很严重,尤其是在农村穷
当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便
道主义援助
不受阻碍地送到南部的贫穷
口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令憎恶,必须加
制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷口正在因缺乏
靠的现代化能源
应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最贫穷的
小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有能使贫困的
口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家与其LGBT家属断绝关系,并
能转而采取暴力行动,
掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困口生活在农村,须
农村贫穷
口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在贫穷地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度困的
区的生活质量得
的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对困家庭残疾儿童的开支可
获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便人道主义援助可
不受阻碍
送
南部的
人口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令人憎恶,必须加制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇人口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受
危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最
的人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使困的人口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们,受
怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有区或缺少基础设施和财政手段的
区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保人和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数困人口生活在农村,须
农村
人口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚的健康问题也很严重,尤其是在农村
中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支可获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望全停火,
便
道主义援助可
不受阻碍地送到南部的贫
口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令憎恶,必须加
制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫口正在因缺乏可靠的
代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最贫
的
提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使贫困的口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,
掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困口生活在农村,须
农村贫
口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在贫地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是农村穷人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困家庭残疾儿童的开支可获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫组织还发布准则,
贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便人道主义援助可
不受阻碍地送到南部的贫穷人
手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令人憎恶,必须加制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷人因缺乏可靠的现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最贫穷的人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使贫困的人脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
继续进行旨
消灭
活
贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷人和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困人活
农村,须
农村贫穷人
为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并贫穷地区盖校内食堂是对学
的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公的裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村穷人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困的地区的生活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
贫困家庭残疾儿童的开支可
获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织准则,在贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便人道主义援助可
不受阻碍地送到南部的贫穷人口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令人憎恶,必须加制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城镇贫穷人口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最贫穷的人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
有可能使贫困的人口脱离被动接受状态,变成自身
展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷人和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困人口生活在农村,须农村贫穷人口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小并在贫穷地区盖
内食堂是
生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人的健康问题也很严重,尤其是在农村人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度困的地区的生活质量得到显著的提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对困家庭残疾儿童的开支可
获得该项目的资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,便人道主
援助可
不受阻碍地送到南部的
人口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女的做法特别令人憎恶,必须加制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例的农村和城人口正在因缺乏可靠的现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新的商业模式,并使之形成系列,向世界上最
的人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使困的人口脱离被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们,受到怀疑,使得他们成为警察施暴的首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在地区的儿童所面临的营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并不是农村所有地区或缺少基础设施和财政手段的地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保人和低收入者不用为水支付过高的价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数困人口生活在农村,须
农村
人口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定的重大理由,有权不让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新的小学并在地区盖校内食堂是对学生的支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官不得不行使他们的酌处权,有时这会做出不公正的裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自家庭的儿童,目的有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔的杰出工作给失去一切的冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛的称赞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。