法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳, 徒然;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,并为此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害掌握自己命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭了移潮,并为有组织犯罪黑手党网络提供了理想庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略主旨,同时,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先竭尽全力,千方百计地力图破坏北南合作联合城市机构现有行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

作为联合国成员,我们必须为结束种不幸局面作出不懈努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量加长两宗案件庭审时间,为些审案法官提供休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官中间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家汇合努力,包括秘书处和专家们努力,使反恐委员才能继续坚守不移地工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作小组所作出持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,为冲突受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派员手中遭受苦难受害者以及曾在安全部队手中受害,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育年轻妇女才有兴趣成为政治物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平总体框架内,不断努力调动国际社为指定方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事欣见并支持召开过渡联邦议第一届议,并期待在索马里领导寻求和平方式消除其分歧过程中继续不断地召开过渡联邦议议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


断口, 断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,并为此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略的主旨,同,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南合作联合城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

作为联合国成员,我们必须为结束种不幸局面作出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判间表尽量加长两宗案件的庭审间,为些审案法官提供的休息间有次数很少,间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭间,所以审案法官中间休息间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇合努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移地工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作组所作出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成为政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡联邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程中继续不断地召开过渡联邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


断裂区, 断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 损坏得能操纵, 能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]所措, 慌张


v. i.
sans désemparer 间断地, 停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement疲倦地, 坚持懈地;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper担心,忧虑,操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持懈地追求种效率,并为此奋斗息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措希望再增它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南合作联合城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

作为联合国成员,我们必须为结束幸局面作出懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果的袭击确实是一场战争,那它就是孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量两宗案件的庭审时间,为些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官中间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大告诉我们,正是大家的汇合努力,包括秘书处和专家们的努力,反恐委员会才能继续坚守移地工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作小组所作出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,些武器她们在负罪感和未来的惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出懈努力,和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认以下事实感到难解,即在爱尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成为政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡联邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程中继续断地召开过渡联邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


断片, 断七, 断脐术, 断气, 断气身亡, 断汽, 断墙残壁, 断桥, 断情书, 断球,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南合作联合城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

联合国成员,我们必须结束种不幸局面作出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量加长两宗案件的庭审时间,些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官中间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇合努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移地工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作小组所作出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见支持召开过渡联邦议会第一届会议,期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程中继续不断地召开过渡联邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


断入, 断食, 断市, 断事如神, 断手刖足, 断水, 断水断电, 断送, 断送某人的前途, 断送前程,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
想词
relâche<书>,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,并为此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

国成员,我们必须为结束种不幸局面出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量加长两宗案件的庭审时间,为些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移地工

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在国主持下,在亚建立重要无核武器区工小组所出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成为政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程继续不断地召开过渡邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


断头铡刀, 断屠成佛, 断桅, 断尾, 断尾河, 断纬, 断无此理, 断弦, 断弦未续, 断弦再续,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三
Fr helper cop yright
义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,并此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成继续长期改革战略的主旨,同,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

国成员,我们必须结束种不幸局面作出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判间表尽量加长两宗案件的庭审间,些审案法官提供的休息间有次数很少,间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭间,所以审案法官中间休息间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移地工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作组所作出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程中继续不断地召开过渡邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


断续电流, 断续焊缝, 断续基因, 断续器, 断续闪光的信号, 断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断, 不停, 持之以恒:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦, 坚持不懈;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白,无结果;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈追求种效率,并为此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持不懈推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方力图破坏北南合作联合城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

作为联合国成员,我们必须为结束种不幸局面作出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量加长两宗案件的庭审时间,为些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度利用开庭时间,所以审案法官中间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇合努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作小组所作出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于不幸境

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成为政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡联邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程中继续不断召开过渡联邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


煅钢, 煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche<书>中止,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终止;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在空画的路线.他们不停劳作.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,并为此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南合作联合城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

作为联合国成员,我们必须为结束种不幸局面作出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对沙的袭击确实是一场战争,那就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量两宗案件的庭审时间,为些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官中间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇合努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移地工作。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作小组所作出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑中挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成为政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡联邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程中继续不断地召开过渡联邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


锻模燕尾, 锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,
v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
Fr helper cop yright
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
想词
relâche<书>,间断,休息;promptement<书>迅速地, 敏捷地;vain徒劳的, 徒然的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;cesse暂息,终;épuiser排干,抽空;reculer使后退;vainement徒然,白白地,无结果地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;emparer夺取,占领,占有;acharnement顽强;

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳.

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relâche à ce but.

政府将坚持不懈地追求种效率,并为此奋斗不息。

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民掌握自己的命运。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措他不希望再增加它的慌乱。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

必须成为继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持不懈地推行必要改革,保证一战略得到执行。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南城市机构现有的行政机构。

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

国成员,我们必须为结束种不幸局面出不懈的努力。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量加长两宗案件的庭审时间,为些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官间休息时间既少且短。

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告诉我们,正是大家的汇努力,包括秘书处和专家们的努力,使反恐委员会才能继续坚守不移地工

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在国主持下,在亚建立重要无核武器区工小组所出的持续努力。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑挣扎。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育的年轻妇女才有兴趣成为政治人物。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事会欣见并支持召开过渡邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求和平方式消除其分歧的过程继续不断地召开过渡邦议会会议。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désemparer 的法语例句

用户正在搜索


堆焊司太立合金(法), 堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章,

相似单词


désembrayage, désembrayer, désembuage, désembuer, désemparé, désemparer, désempenné, désempenner, désempeser, désemphasage,