法语助手
  • 关闭

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老扯到题外言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er动词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer摆动,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活动仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活动。

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er动词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer摆动,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活动仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同度中积累体经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活动。

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er词后缀

词根:
ru, riv 溪流

化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派

mot qui dérive du latin 从拉丁语派

3. 来自, 由… 得出, 由…产
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er动词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer摆动,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微物和毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前案文所述,后者不是从前者演化而来

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法用超大号鱼网进行流网捕鱼活动仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名国际研究得出, 但仍然出现如此悬殊差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产于血亲任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派出来需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国船只没有在公海上使用大型中上流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似考虑因素决定了不将“衍责任”若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落文化也源于其家族氏族或血缘关系认同某些食物群组和动物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上流网从事捕鱼活动。

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产各种各样基因序列效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派

mot qui dérive du latin 从拉丁语派的词

3. 来自, 出,
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 一个假设出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er动词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer摆动,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微物和毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活动仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名的国际研究出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活动。

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser滑,滑,滑行 v.t. 悄悄地塞;basculer晃;balancer,使晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,者不是从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网流网捕鱼的活仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围行观察得出结论,规定具体的解决方案、行和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是从前者而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. (河流)改道, 分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er动词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
近义词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

反义词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,重新登上;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer摆动,摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活动仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上用大型中上层流网从事捕鱼活动。

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,

v. t. dir.
1. 使(河流)改道, 使分流, 引流:
dériver un cours d'eau / un fleuve 使河流改道

2. [语]派生
3. [电]分接, 加分路
4. dériver une fonction [数]求一个函数的导数


v. t. indir. (+de)
1. (河流)改道, 分流
2. [语]从…派生:

mot qui dérive du latin 从拉丁语派生的词

3. 来自, 由… 得出, 由…产生:
Les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论

v. i.
1.(船, 飞机)航; 漂移, 漂流
Le bateau dérive. 船离了航线。

2.<转>失去控制; 离开既定方向; 离开语题瞎扯:

Vous dérivez sans cesse, revenez donc à la question centrale.你老是扯到题外去,还是言归正传吧。

v. t.
使(流送中的木材)不靠岸插垛
法 语 助 手
助记:
dé远离,分离+riv溪流+er动词后缀

词根:
ru, riv 溪流

名词变化:
dérive
词:
découler,  dévier,  émaner,  procéder,  provenir,  dériveter,  détourner,  se rattacher,  venir,  découler de,  émaner de,  procéder de,  provenir de,  venir de,  résulter

dériver de: procéder,  venir,  tenir,  

词:
causer,  déterminer,  provoquer,  causant,  rattacher,  déterminé,  provoqué
联想词
dévier离,向;remonter再上,上;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;basculer摇摆, 摇晃;balancer摆动,使摇晃;sombrer沉没;supposer假定,假设;influencer影响;flotter漂浮;rejeter掷回,抛回;penser想,思索,思考;

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有这些不幸都是战争造成的。

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取预防和打压措施。

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活动仍在继续。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

尽管这些假定通常是根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况的报告。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活动。

La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

DNA排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dériver 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur, dérivomètre,