法语助手
  • 关闭

v. t. indir.
(+à) 1. 人喜欢, 惹人厌:
personne qui déplaît 人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我乐意这样


2. 使之愉快, 使高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您乐意, 我还是同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您乐意,我还是同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

乐意这样

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,些民族和群体可能并认同进行宗教间话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样将意味审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我乐意这样做。


2. 使之愉快, 使高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您乐意, 我还是同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到快,使恼火;se ~ v.pr. 和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您乐意,我还是同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


胆碱能性荨麻疹, 胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我乐意这样做。


2. 使之, 使高兴, 惹人气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您乐意, 我还是同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到
se déplaire à la ville 呆在城里感到
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使气,使感到,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;气,恼火
  • fâché, e   a. ,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈活脾气刚刚配合,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您乐意,我还是同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族群体可能并认同进行宗教间对话互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不:ne vous (en) déplaise 尽管您不, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不, 我还是不同见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,会惹生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,旅行,是没什么

Cette décision me déplaît au plus haut point.

个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉使您, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不,我还是不同见。

Ce plat me déplaît.

喜欢个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴为没能主持项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为样做将味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


胆囊碎石术, 胆囊痛, 胆囊下垂, 胆囊炎, 胆囊造口术, 胆囊周围炎, 胆瓶, 胆气, 胆气虚, 胆怯,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐, 我还是不同见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,会惹生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,旅行,是没什么不乐

Cette décision me déplaît au plus haut point.

个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉使您不乐, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐,我还是不同见。

Ce plat me déplaît.

喜欢个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴为没能主持项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为做将味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


胆三烯酸, 胆色素, 胆色素代谢, 胆色素结石, 胆色素生成, 胆石, 胆石的, 胆石钳, 胆石嵌顿, 胆石色素,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管不乐意, 请别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管不乐意, 我还是不同意意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管不乐意,我还是不同意意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地, 淡菜, 淡菜薯条, 淡菜养殖场, 淡茶, 淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我这样做。


2. 使之愉快, 使高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]某人:ne vous (en) déplaise , 请别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. , 我还是见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

,我还是见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这
il fait un travail qui lui déplaît 做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐意, 我还是不同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 拉罕因儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐意,我还是不同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 做着一项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我这样做。


2. 使之愉快, 使高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人:ne vous (en) déplaise 尽管您, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您, 我还是见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,是没什么

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟哈哈快活脾气刚刚配合,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您,我还是见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,