Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要的服?
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要的服?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
正是否认这种人类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象是那些无法获得法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也是一种热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利的次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦人民的基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况是不让最不发达国家进行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
需要把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正的权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全的权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们的权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需的服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主义正是否认这种人类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象是那些无法法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也是一种热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利的次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦人民的基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况是不让最不发达国家进行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主义需
把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全的权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们的权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有到这一基本的和不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主义正是
这种人类价值观
普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注重点对象是那些无法获得法律平等保护
移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够,爱奢侈品也是一种热爱生
式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一使权力机构
首脑失去力量,夺走了他采取行动
能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,土著民族权利
事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列行径剥夺了巴勒斯坦人民
基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现情况是不让最不发达国家进行高质量
融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主义需要把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正义权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本和不可剥夺
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要的服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主义正是否认这种人类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大“
”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象是那些无法获得法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也是一种热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利的次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦人民的基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况是不让最不发达家
行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主义需要把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不妇女伸张正义的权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全的权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们的权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需的服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主义正是否认这种人类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象是那些无法法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也是一种热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利的次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦人民的基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况是不让最不发达国家进行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主义需
把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全的权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们的权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有到这一基本的和不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主义正是否认这种人类价值观
性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注重点对象是那些无法获得法律平等保护
移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也是一种热爱生活方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构首脑失去力量,夺走了他采取行动
能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利事
司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列行径剥夺了巴勒斯坦人民
基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现情况是不让最不发达国家进行高质量
融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主义需要把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正义权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本和不可剥夺
权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要的服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主
正
否认这
人类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象那些无法获得法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利的次数不致非常频繁,但不应该概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦人民的基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况不让最不发达国家进行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主
需要把受害者视为非人类
员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正的权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全的权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们的权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这基本的和不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要的服务?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
恐主义正是否认这种
类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象是那些无法获得法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有能够否认,爱奢侈品也是
种热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权的次数不致非常频繁,但不应该
概不
。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这权
。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这权
。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦民的基本权
。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况是不让最不发达国家进行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
恐主义需要把受害者视为非
类
员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何民享有安全的权
。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数并剥夺他们的权
。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦
没有得到这
基本的和不可剥夺的权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需要的服?
C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.
正是否认这种人类价值观的普遍性。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。
Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.
有些参与者关注的重点对象是那些无法获得法律平等保护的移徙者。
Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.
没有人能够否认,爱奢侈品也是一种热爱生活的方式。
Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.
实行外交保护权利的次数不致非常频繁,但不应该一概不许利用。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构的首脑失去力量,夺走了他采取行动的能力。
Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.
虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事例司空见惯。
On ne saurait la leur dénier.
不能剥夺他们的这项权利。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥夺他们的这一权利。
Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.
同样,拖延惩罚就是没有惩罚。
Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.
以色列的行径剥夺了巴勒斯坦人民的基本权利。
Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.
简言之,正在出现的情况是不让最不发达国家进行高质量的融合。
Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.
需要把受害者视为非人类一员。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法不给妇女伸张正的权利。
Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.
以色列还继续剥夺巴勒斯坦人合法的自决权。
Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.
妇女和女童掌握自身性安全的基本权利常常遭到剥夺。
Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.
谁也没有剥夺任何人民享有安全的权利。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数人并剥夺他们的权利。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。