La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常袭击作反应,是否不
定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用
成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或适当地使用武力是
可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常袭击作反应,是否不符
?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样结果将与《公约》第二十六条
不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留是过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成
地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样结果将与《公约》第二十六条
规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非占用
安全理事会时间和注意力超出
。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留是过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧联盟对以色列在加沙地带
过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
如,在马尔代夫,电信领域
投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用
例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或适当地使用武力是
可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样结果将与《公约》第二十
规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留是过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女儿童在武装冲突
受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用
成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器袭击作反应,是否
符合
定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样结果将与《公约》第二十六条
定
相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府叛乱作出
反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,他
拘留是过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟以色列在加沙地带
过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或适当地使用武力是
可原谅
。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相
太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源于土著居民有着很大
歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤
大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著口
失业
数
多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样结果将与《公约》第二十六条
规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留是过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令担忧
事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察
数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。