La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相,其
一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作,
否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样结果将与《公约》第二十六条
规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留
过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实
,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力不可原谅
。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相,其
一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器常规袭击作
应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
叛乱作出的
应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇和儿童在武装冲突
受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的
特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍严重阻碍着发展
国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常袭击作反应,是否不符合
?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
而,这样
结果将与《公约》第二十六条
不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留是过分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带过分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数过
,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自资源对于土著居民有着很大
歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相,其
一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不相。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
对叛乱作出的
应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
税保护仍然严重阻碍着发展
国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然重阻碍着发展
国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响
大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很大的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍严重阻碍着发展
国家
出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外大。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口失业人数格外
。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,是否不符合规?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
,这样
结果将与《公约》第二十六条
规
不相称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击
度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他拘留是
分和无理
。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧事实是,发展
国家所受
影响特别大。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带分
军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
度或不适当地使用武力是不可原谅
。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着
重
负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场警察人数
,
且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域投资成本相对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自资源对于土著居民有着很大
歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être disproportionné: différent, discordant, difforme, monstrueux,
être disproportionné: analogue, conforme, identique, pareil, semblable, similaire, naturel, normal
être proportionné, congru, convenable, harmonieux, mesuré, proportionné, égal, équilibré,La protection tarifaire continue d'entraver les exportations des pays en développement d'une manière disproportionnée.
关税保护仍然严重阻碍着发展国家的出口。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突受伤害格外
。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
,其
一些服务费用不成比例地增加了。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作应,是否不符合规定?
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
然而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定不称。
La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的应是无情镇压,打击过度。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事会时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.
在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展国家所受的影响特别
。
L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
欧洲联盟对以色列在加沙地带的过分的军事行动表示遗憾。
L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.
过度或不适当地使用武力是不可原谅的。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.
例如,在马尔代夫,电信领域的投资成本对太高。
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有着很的歧视性影响。
Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.
可采取各种方式解释收益偏高的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。