法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散开, 解散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使解体, 使崩溃:
disloquer un empire 使帝国崩溃


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被解散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 解体, 崩溃:
un parti politique qui se disloque 一个裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher解开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre溶解;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭解体现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技长的的人正在被吸引到外地,使家人遭受痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

贫穷和失业率呈指数上升,公共健康和卫生部门已经崩溃,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民失所整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构后加以整顿和巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖子没有庇护地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血和动荡中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、婚妇女和被遗弃妻子和囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏的社会和国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


objectivisme, objectiviste, objectivité, objet, objurgateur, objurgation, objurgations, oblancéolé, oblat, oblate,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散开, 解散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使解, 使
disloquer un empire 使帝国


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被解散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 解
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher解开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre溶解;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭解现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人正在被吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

失业率呈指数上升,公共健康卫生部门已经,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所整个社区陷入困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构离析之后加以整顿巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义审查小国内社会经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构,妇女女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案计划着重低收入社会群以及老年人、孤儿、离婚妇女被遗弃妻子囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

行动变得更加复杂,因为不仅要缔造平,还要重建遭到破坏的社会国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


obnubiler, obole, obombrer, oborite, oboval, obovalifolié, obové, obove., obovoïde, oboyérite,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使体, 使崩溃:
disloquer un empire 使帝国崩溃


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 拆散, 拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散散:
Le cortège se disloque. 队伍散了。

4. 体, 崩溃:
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher,拆;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre;anéantir消灭;disperser使散,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭体现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人正在吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

贫穷和失业率呈指数上健康和卫生部门已经崩溃,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地没收,房屋推倒,居民流离失所整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血和动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和遗弃妻子和囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏的社会和国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


Occam, occase, occasion, occasionnalisme, occasionnel, occasionnelle, occasionnellement, occasionner, occident, occidental,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散开, 散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使, 使溃:
disloquer un empire 使帝国


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 溃:
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使去稳定性;dissoudre;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人正在被吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

业率呈指数上升,公共健康卫生部门已经溃,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构离析之后加以整顿巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义审查小国内社会经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构溃,妇女女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案计划着重低收入社会群以及老年人、孤儿、离婚妇女被遗弃妻子囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

行动变得更加复杂,因为不仅要缔造平,还要重建遭到破坏的社会国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


occlusal, occlusif, occlusion, occlusive, occlusodontolgie, occuliste, occulsionpupillaire, occultateur, occultation, occulte,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散部机器


3. 使散开, 解散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使解体, 使崩溃:
disloquer un empire 使帝国崩溃


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被解散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 解体, 崩溃:
un parti politique qui se disloque 个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher解开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre溶解;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭解体现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

之长的的人正在被吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

贫穷和失业率呈指数上升,公共健康和卫生部门已经崩溃,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是个家庭这事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际级协调行动,捣毁恐怖主网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区直处于流血和动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃妻子和囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏的社会和国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


occupé, occuper, occurrence, occurrent, occurrente, OCDE, océan, océan arctique, océan atlantique, océan indien,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部


3. 使散开, 散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使体, 使崩溃:
disloquer un empire 使帝国崩溃


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 体, 崩溃:
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre;anéantir;disperser使散开,使散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭体现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人在被吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

贫穷和失业率呈指数上升,公共健康和卫生部门已经崩溃,巴勒斯坦权力构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血和动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃妻子和囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏的社会和国家构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


ochromètre, ochronose, ochrotermie, ochypétale, Ocotea, ocre, ocré, ocréa, ocrer, ocreux,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散开, 解散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使解体, 使崩溃:
disloquer un empire 使帝国崩溃


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被解散:
Le cortège se disloque. 伍散开了。

4. 解体, 崩溃:
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher解开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre溶解;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭解体现象继续去。

Le cortège se disloque.

散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚因一支人数众多的俄罗快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人正在被吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

贫穷和失业率呈指数上升,公共健康和卫生部门已经崩溃,巴勒坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血和动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃妻子和囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏的社会和国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


odense, odentogramme, odéon, oder, odessa, Odet, odette, odeur, -odie, odieusement,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散开, 解散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使解体, 使崩溃:
disloquer un empire 使帝国崩溃


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被解散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 解体, 崩溃:
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher解开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre溶解;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能解体现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人正在被吸引到外地,使人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

贫穷和失业率呈指数上升,公共健康和卫生部门已经崩溃,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所整个社区陷入贫困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散(而不只是指大大改变长期安顿的生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血和动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃妻子和囚犯

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏的社会和国机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


œkoumène, œn(o)-, œnanthe, œnanthique, œnillsme, œnolé, œnoline, œnolique, œnologie, œnologique,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,
v. t.
1. 使脱臼, 使脱骱, 使脱位:
disloquer le bras 使手臂脱臼, 使手臂脱骱

2. 使脱开; 拆散, 拆坏:
disloquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开
disloquer une machine 拆散一部机器


3. 使散开, 解散:
disloquer un rassemblement 冲散集会

4. 使解, 使
disloquer un empire 使帝国


se disloquer v. pr.
1. 脱臼, 脱骱, 脱位
2. 被拆散, 被拆坏:
La caisse s'est disloquée en tombant. 箱子跌来跌散了。

3. 散开, 被解散:
Le cortège se disloque. 队伍散开了。

4. 解
un parti politique qui se disloque 一个分裂中的政党

常见用法
les policiers ont disloqué l'attroupement警察驱散了聚集的人群

近义词:
disjoindre,  désassembler,  démanteler,  démembrer,  disperser,  morceler,  désarticuler,  luxer,  déboîter,  déglinguer,  démantibuler,  démettre,  démolir,  désagréger,  désolidariser,  démancher,  désunir,  dissocier,  se désagréger,  se dissoudre

se disloquer: séparer,  désagréger,  démettre,  dissoudre,  défaire,  déboîter,  décomposer,  

反义词:
articuler,  assembler,  emboîter,  monter,  constituer,  former,  remboîter,  remettre,  joindre,  unir,  rassembler,  remonter,  réparer,  montée,  rassemblé,  remise
联想词
déchirer扯破,撕裂;briser打碎;affaiblir使变弱,使衰弱;effondrer压坍,使倒塌;détruire破坏,毁坏;écraser压碎,压烂;détacher解开,拆开;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;dissoudre溶解;anéantir消灭;disperser使散开,使消散,使扩散;

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌跌散了。

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭解现象继续去。

Le cortège se disloque.

队伍散开

L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.

格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团各界常常是社会凝聚的关键力量。

Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.

有一技之长的的人正在被吸引到外地,使家人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。

La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.

失业率呈指数上升,公共健康卫生部门已经,巴勒斯坦权力机构也受到破坏。

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所整个社区陷入困与绝望。

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El Salvador a été le dernier à s'en séparer.

联邦只存续了短暂的时间,萨尔瓦多是最后一个脱离联盟的省。

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构离析之后加以整顿巩固困难重重。

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

Grâce à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.

我们必须通过采取国家行动以及在国际一级协调行动,捣毁恐怖主义网络,让恐怖分子没有庇护之地,也没有采取行动所需的资金。

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于脱臼或骨折而不能说话。

Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?

为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血动荡之中的那些自相残杀的战争呢?

Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.

没有现实主义审查小国内社会经济情况的全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能性。

Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.

发生战争冲突时,社会结构,妇女女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况就容易受到暴力侵害。

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案计划着重低收入社会群以及老年人、孤儿、离婚妇女被遗弃妻子囚犯家庭。

À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.

行动变得更加复杂,因为不仅要缔造平,还要重建遭到破坏的社会国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调整,以适应新的环境并努力提高效能。

L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.

非洲人传统的无私精神以及使用廉价劳动力的习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来的儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所收留,尤其是在城市。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disloquer 的法语例句

用户正在搜索


œnothéracées, œnothère, œrsted, œrstite, œschne, œsophage, œsophagectomie, œsophagien, œsophagienne, œsophagique,

相似单词


Diskette, dislocation, dislocation de l'articulation temporo-mandibulaire, disloqué, disloquement, disloquer, dismigration, dismutase, dismutation, Disneyland,