Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启发对话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不是一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为施加政治压力和进行经济操纵手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅是该霸道法令
治外内容,而不是它
受害者,即古巴
。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从来不是妥善处理国际关系成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个国家民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富国和强国对穷国、弱国和易受伤害国家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该行政当局发号施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法行事而是听从美利坚合众国政府指令,其目
是要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让童接受教育,包括“重
轻
文化”和不让
童接受教育
父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入为了启发对话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不
一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不利用输送管道作为施加政治压力和进
经济操纵
手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免
武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅
该霸道法令
治外内容,而不
它
害者,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实
,这些法规
唯一目
就
政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国制于国际资本
经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从来不
妥善处理国际关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意
事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但,少数几个国家
民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们否喜欢,这依然
一个富国和强国对穷国、弱国和易
伤害
国家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票反对单边主义、霸权主义
一票,
反对任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该
政当局发号施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法事而
听从美利坚合众国政府
指令,其目
要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童教育,包括“重男轻女文化”和不让女童
教育
父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启发对话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不是一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为施加政治压力和进行经济操纵手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅是该霸道法令
治外内容,而不是它
受害
,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政治
与
之
关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或通过华盛顿或
布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷受制于
资本
经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从来不是妥善处理关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
金融机构强加
政策要求,为试着平衡
家预算
发展中
家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事,不愿意或不能按照巴勒斯坦
旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个家
民族利益往往牺牲了
和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富和强
对穷
、弱
和易受伤害
家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一
把自己
政策强加给人并通过干预内政对它
指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该行政当局发号施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和法行事而是听从美利坚合众
政府
指令,其目
是要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童接受教育,包括“重男轻女文化”和不让女童接受教育父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人苛刻条件提出了
抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启发话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不是一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为施加政压力和进行经济操纵
手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅是该霸道法令
内容,而不是它
受害者,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政
和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭话之门,实行孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从来不是妥善处理国际关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个国家民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富国和强国穷国、弱国和易受伤害
国家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反单边主义、霸权主义
一票,是反
任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政
它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该行政当局发号施令,这企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法行事而是听从美利坚合众国政府指令,其目
是要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童接受教育,包括“重男轻女文化”和不让女童接受教育父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义发号
令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启发对话,而非强于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不是一个发号
令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为政治
力和进行经济操纵
手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号
令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅是该霸道法令
治外内容,而不是它
受害者,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:
力和强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔力或发号
令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强单方面制裁和苛刻解决条件,从来不是妥善处理国际关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个国家民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富国和强国对穷国、弱国和易受伤害国家发号
令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一国把自己
政策强
给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该行政当局发号令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法行事而是听从美利坚合众国政府指令,其目
是要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童接受教育,包括“重男轻女文化”和不让女童接受教育父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启对话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们倾听我们声音
安理会,而不是一个
施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为施加政治压力进行经济操纵
手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权
施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅是该霸道法令
治外内容,而不是它
受害者,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政治
经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力
强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强加单方面制裁苛刻解决条件,从来不是妥善处理国际关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个国家民族利益往往牺牲了国际
平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富国强国对穷国、弱国
易受伤害
国家
施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该行政当局施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律国际法行事而是听从美利坚合众国政府
指令,其目
是要称霸
控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童接受教育,包括“重男轻女文化”不让女童接受教育
父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们怖主义
发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启发对话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不是一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦不接受利用输送管道作为施加政治压力和进行经济操纵
手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧盟感兴趣
仅仅是该霸道法令
治外内容,而不是它
受害者,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从来不是妥善处理国际关系成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个国家民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富国和强国对穷国、弱国和易受伤害国家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民听命于该行政当局发号施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法行事而是听从美利坚合众国政府指令,其目
是要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童接受教育,包括“重男轻女文化”和不让女童接受教育父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们绝恐怖主义
发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入为了启发对话,
非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,
一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼接受利用输送管道作为施加政治压力和进行经济操纵
手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅
该霸道法令
治外内容,
它
受害者,即古巴
男男女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实
,这些法规
唯一目
就
执行政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从来妥善处理国际关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然,五名成员,包括两名常任理事国,
愿意或
能按照巴勒
旨意行事,这使巴勒
恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但,少数几个国家
民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
管我们
否喜欢,这依然
一个富国和强国对穷国、弱国和易受伤害
国家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票反对单边主义、霸权主义
一票,
反对任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路人民
绝听命于该行政当局发号施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它根据法律和国际法行事
听从美利坚合众国政府
指令,其目
要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍让女童接受教育,包括“重男轻女文化”和
让女童接受教育
父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat.
生意人对各种苛刻条件提出了各种抗议。
Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme.
我们拒绝恐怖主义发号施令。
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
但把它们纳入是为了启发对话,而非强加于人。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
我们期待有一个真正代表我们和倾听我们声音安理会,而不是一个发号施令
安理会。
Le Turkménistan exclut catégoriquement tout usage des pipelines comme instrument de pression politique et de diktat économique.
土库曼斯坦拒不接受利用输送管道作为施加政治压力和进行经济操纵手段。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织存在本身保证我们免受武断
霸权和发号施令。
L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.
欧洲联盟感兴趣仅仅是该霸道法令
治外内容,而不是它
受害者,即古巴
女女。
En fait, ces actes législatifs n'ont d'autre but que d'imposer des diktats politiques et économiques, comme cela est bien connu.
众所周知事实是,这些法规
唯一目
就是执行政治和经济命令。
Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé: pressions et diktats.
根据我们定义,这意味着没有过去遗迹:压力和强权政治
国与国之间关系
全新时代。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令实现宪法改革。
La soumission de nos pays pauvres aux diktats économiques du grand capital international est tout à la fois brutale et surprenante.
我们穷国受制于国际资本经济选择
状况非常严重,令人吃惊。
Refuser le dialogue et imposer l'isolement, prendre des sanctions unilatérales et prononcer des diktats n'ont jamais constitué des instruments favorables à de bonnes relations internationales.
关闭对话之门,实行孤立,强加单方面制裁和苛刻解决条件,从不是妥善处理国际关系
成功手段。
Les diktats des institutions financières internationales sont sources de conflit pour les ministres des finances des pays en développement tentant d'équilibrer le budget de l'État.
国际金融机构强加政策要求,为试着平衡国家预算
发展中国家
财政部长制造冲突。
Pourtant, quand cinq membres, y compris deux membres permanents, ont refusé de se soumettre au diktat palestinien, le délégué palestinien s'en est déclaré indigné et ulcéré.
然而,五名成员,包括两名常任理事国,不愿意或不能按照巴勒斯坦旨意行事,这使巴勒斯坦恼羞成怒。
Or, trop souvent, les objectifs mondiaux en matière de paix et de sécurité internationales sont subordonnés aux diktats imposés par quelques-uns au nom de leurs intérêts nationaux.
但是,少数几个国家民族利益往往牺牲了国际和平与安全
全球目标。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管我们是否喜欢,这依然是一个富国和强国对穷国、弱国和易受伤害国家发号施令
世界。
Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一国把自己
政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚
一票。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à une administration illégale seront vaines tant que la population chypriote turque refusera de se soumettre à leurs diktats.
希族塞人代表企图赋予非法行政当局以合法性,但只要土族塞浦路斯人民拒绝听命于该行政当局发号施令,这种企图就会徒劳。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和国际法行事而是听从美利坚合众国政府指令,其目
是要称霸和控制思想。
Il est noté dans le rapport que plusieurs obstacles entravent l'éducation des filles, notamment les « diktats culturels » qui font préférer les fils aux filles et les valeurs patriarcales (par. 218).
报告指出有几个障碍不让女童接受教育,包括“重轻女文化”和不让女童接受教育
父权制价值观(第218段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。