Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在算费用估
时,采用了2%
延迟部署系
。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在算费用估
时,采用了2%
延迟部署系
。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额主要原因是固
翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估含10%
延迟部署因
。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估含20%
延迟部署因
。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%递延部署因
。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务一部分是在延期付款协议
范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字时,采用了2%的延部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免的,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若出发,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国文书的必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国法
的愿望长期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额的主要原因是特遣队所属装备延部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额的主要原因是固定翼飞机和直升机延部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%的延部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%的延部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录的工作到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料的计划已经。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开的非欧首脑会议不能再了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%的递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地的评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务的一部分是在延期付款协议的范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供的咨询人费用也应审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品的发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字时,采用了2%的延迟部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革避免的,因此
无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书的必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院的愿望长期得现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额的主要原因特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额的主要原因固定翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程以包括
予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%的延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%的延迟部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间够,委员会将审议备忘录的工作推迟
下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料的计划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开的非欧首脑会议再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%的递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地的评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务的一部分在延期付款协议的范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供的咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
同类商品的发展状况各
相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字时,采用了2%延迟部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书必
性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额原因是特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额原因是固定翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%延迟部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料计划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务一部分是在延期付款协议
范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字时,采用了2%延迟部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就不能适当成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额主要原因是固定翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%延迟部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料计划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务一部分是在延期付款协议
范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字时,采用了2%延迟部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,革是不可避免
,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额主要原因是固定翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%延迟部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料计划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务一部分是在延期付款协议
范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字时,采用了2%延迟
数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额主要原因是特遣队所属装备延迟
。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额主要原因是固定翼飞机和直升机延迟
。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%延迟
因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%延迟
因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料计划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%递延
因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务一
分是在延期付款协议
范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在算费
数字时,采
了2%
延迟部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免,因此不可能无限期地加以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出发,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书必要
这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额
主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未余额
主要原因是固
翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
数含10%
延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
数含20%
延迟部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应了5%
递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评
因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务一部分是在延期付款协议
范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费
也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.
在计算费用估计数字,采用了2%的延迟部署系数。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免的,因此不可能无限以阻挠。
Un départ différé ne permettrait pas à la Mission d'être exécutée convenablement.
若推迟出,任务就不能适当完成。
Les opinions ont cependant différé sur la nécessité actuelle d'un instrument international dans ce domaine.
但代表们相互之间在制订一项反洗钱国际文书的必要性这一问题上存在着分歧。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院的愿望长得不到实现。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额的主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额的主要原因是固定翼飞机和直升机延迟部署。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予意这一选择。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%的延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%的延迟部署因数。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于间不够,委员会将审议备忘录的工作推迟到下届会议进行。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关在轻水堆装载混合氧化物燃料的计划已经推迟。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开的非欧首脑会议不能再推迟了。
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.
对特遣队人员应用了5%的递延部署因数。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海的评估因政局动荡而延后。
En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.
此外,那些债务的一部分是在延付款协议的范围内。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供的咨询人费用也应推迟审议。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不类商品的
展状况各不相
。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。