On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截止日期。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截止日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日和终止日问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日期(dies ad quem),即求偿国籍须保持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止日期规定有不同
司法
见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、国籍、持续性和终止日期(直到索赔要求所规定持续期间截止之日)
均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列见上理由更充分:“确定计算利息
起算日期和截止日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止日期应当是正式提出求偿日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是国际不法行为发生之日,即答辩国不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截止日期有关自然人国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日
为截止日
。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日和终止日问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日
是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日(dies ad quem),即求偿
籍须保持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这10
起算日
是《公约》对本
生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止日
。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续籍终止日
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、籍、持续性和终止日
(直到索赔要求所规定
持续
截止之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续籍规则上,决定保留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止日
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日
和截止日
,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
际法委员会决定,截止日
应当是正式提出求偿
日
,而不是求偿得到解决
日
,因为
实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日是
际不法行为发生之日,即答辩
不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日到截止日
有关自然人
籍必须持续为求偿
籍,而一读版本仅要求在这两个日
该自然人
籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止日
应该是正式提出索赔
日
,而不是解决
日
,以及第5条第2款草案中关于持续
籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截止日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日和终止日问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日期(dies ad quem),即求偿国籍须
持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委
公约使用了不同
用语来界定终止日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止日期规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、国籍、持续性和终止日期(直到索赔要求所规定持续期间截止之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与者表示,支持委
在持续国籍规则上,决定
留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交
所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日期和截止日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委决定,截止日期应当是正式提出求偿
日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是国际不法行为发生之日,即答辩国不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截止日期有关自然人国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交终止日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
截止
。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认,必须进一步审议开始
和终止
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
是正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起算
是《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确性基本上来源于这样
事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界
终止
。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国籍、持续性和终止
(直到索赔要求所
持续
间截止之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍则上,决
保留以正式提出求偿之
终止
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确计算利息
起算
和截止
,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决,截止
应当是正式提出求偿
,而不是求偿得到解决
,因
国家实践没有
后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认起始
是国际不法行
发生之
,即答辩国不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算到截止
有关自然人
国籍必须持续
求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个
该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案行使外交保护
终止
应该是正式提出索赔
,而不是解决
,以及第5条第2款草案中关于持续国籍
则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为
日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日和终日
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日期是正式提出求偿
日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于日期(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效
日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终
日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终日期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害日、国籍、持续性和终
日期(直到索赔要求所规定
持续期间
日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决定保留以正式提出求偿日为终
日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日期和
日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,日期应当是正式提出求偿
日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是国际不法行为发生日,即答辩国不给予补偿
日,或拒绝司法
日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到日期有关自然人
国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终
日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截
日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审日和
日
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截日期(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确性基本上来源于这样
事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界
日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍日期
规
有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、国籍、持续性和日期(直到索赔要求所规
持续期间截
之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决保留以正式提出求偿之日为
日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截
日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确计算利息
起算日期和截
日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决,截
日期应当是正式提出求偿
日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起日期是国际不法行为发生之日,即答辩国不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截日期有关自然人
国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规行使外交保护
日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
期为截
期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步始
和
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
期是正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截期(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算
期是《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定
期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国籍、持续性和
期(直到索赔要求所规定
持续期间截
之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之为
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截
期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算
期和截
期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截期应当是正式提出求偿
期,而不是求偿得到解决
期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始期是国际不法行为发生之
,即答辩国不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算期到截
期有关自然人
国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个
期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护期应该是正式提出索赔
期,而不是解决
期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
果,所倾向
是以正式提出求偿
日期为截止日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日和终止日问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日期(dies ad quem),即求偿须保
至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些家
10年期间起算日期是《公约》对本
生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人续
终止日期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、、
续性和终止日期(直到索赔要求所规定
续期间截止之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支委员会在
续
规则上,决定保留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日期和截止日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
际法委员会决定,截止日期应当是正式提出求偿
日期,而不是求偿得到解决
日期,因为
家实践没有为后者提出充分
支
。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是际不法行为发生之日,即答辩
不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截止日期有关自然人必须
续为求偿
,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护
终止日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于
续
规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截止日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日终止日
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日期(dies ad quem),即求偿国籍须保持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定基本上来源于这样
事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持国籍终止日期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、国籍、持终止日期(直到索赔要求所规定
持
期间截止之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决学说中最常使用
术语,用以表示行使外交保护所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日期
截止日期,选择利率
判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止日期应当是正式提出求偿日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是国际不法行为发生之日,即答辩国不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截止日期有关自然人国籍必须持
为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持
国籍规则
外,都反映出这种做法。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。