Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状非人化。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步非人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家妇女受到剥削和不人道
待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进行非人化并支配巴勒斯坦人民角度来看待这一
谓
行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义
口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化
印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
,
于性取向或性别定位
歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是
刑和虐待
必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,于性倾向或性别认同
歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加
刑和进行虐待
一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童人性和摧
他们
做法,并不是整个社会
长期稳定与进步
良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠
精神并进行了不屈不挠
斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义
人,为人类关系中最恶劣
丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最本
生活标准,家庭不得不放弃他们
儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严
础
道德
础
瘫痪
灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念责任,以便世界永远不再经历这种可恶
非人化
形式,以便不再以我们称为现代奴隶制
其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况研究显示,即使在毫
人格尊严
条件下,人类也有能力影响他们在其中生活
社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族行为及其遗留下
影响进行
斗争和取得
胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正
自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进行非人化并勒斯坦人民的角度来看待这一
谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐而胆怯,也不能放弃我们与恐
做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族的口号,总体上给人造成了侮辱
勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民的种族行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进行虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠的精神并进行了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的斗争和取得的胜利;因此题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨人道地对待
勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到
勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步非人
遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠灭绝人性最丑恶
表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家妇女受到剥削和不人
遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进行非人化并支配巴勒斯坦人民角度来看
这一
谓
行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们恐怖主义做斗争
。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
许多冲突一样,巴以冲突
特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义
口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化
印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人地对
全体人民
种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
确,基于性取向或性别定位
歧视可能经常促使受害人受到非人
遇,这经常是酷刑和虐
必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进行虐
一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童人性和摧残他们
做法,并不是整个社会
长期稳定
进步
良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠
精神并进行了不屈不挠
斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义
人,为人类关系中最恶劣
丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们
儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础
德基础
瘫痪
灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念责任,以便世界永远不再经历这种可恶
非人化
形式,以便不再以我们称为现代奴隶制
其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况研究显示,即使在毫
人格尊严
条件下,人类也有能
影响他们在其中生活
社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对一个种族
行为及其遗留下
影响进行
斗争和取得
胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武、侮辱和惨
人
地对
巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正
自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了可言状的非
化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特是发展中国家的妇女受到剥削和
道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进行非化并支配巴勒斯坦
民的角度来看待这一
谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们能由于存在恐怖主义而胆怯,也
能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特是受害者实行非
化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给造成了侮辱巴勒斯坦
民并将之非
化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种道地对待全体
民的种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于取向
定位的歧视可能经常促使受害
受到非
道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于倾向
认同的歧视可能会导致将受害者非
化,这往往是施加酷刑和进行虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的和摧残他们的做法,并
是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆民为挣脱所面临的灭绝
行为和苦难表现出
屈
挠的精神并进行了
屈
挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的,为
类关系中最恶劣的丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭得
放弃他们的儿童,使他们遭受导致非
化和作为
类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远再经历这种可恶的非
化的形式,以便
再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫格尊严的条件下,
类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒们
忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非
地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志
忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨道地对待巴勒斯坦
民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦
民只会接受真正的自由,而且
会放弃为实现
民自决而斗争。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成不可言状的
人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达后,受到
步的
人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和人化文化”
外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划行
人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这
谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突样,巴以冲突的特征
是对另
方,特别是受害者实行
人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成侮辱巴勒斯坦人民并
人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是种欺骗行为,也是
种不人道地对待全体人民的种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致受害者
人化,这往往是施加酷刑和
行虐待的
项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠的精神并
行
不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化
提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开
大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致
人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的
人化的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫
人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑提醒人们不忘同在长达五个世纪中为
经济收益而奴役和
人地对待
个种族的行为及其遗留下的影响
行的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进行非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民的种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基向或
别定位的歧视可能经常促
受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基倾向或
别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进行虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人
行为和苦难表现出不屈不挠的精神并进行了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不不放弃他们的儿童,
他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即在毫
人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的斗争和的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期用武力、侮辱和惨
人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必色列有系统地计划进行非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一
谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主
争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、及往往为种族主
的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民的种族主行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进行虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠的精神并进行了不屈不挠的争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,
便不再
我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管色列通过长期使用武力、侮辱和惨
人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,
色列必
认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而
争。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,到了进一步的非人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
使妇女、特
发展中国家的妇女
到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进行非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一对另一方,特
害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把害者和压迫者相提并论则
一种欺骗行为,也
一种不人道地对待全体人民的种族主义行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性定位的歧视可能经常促使
害人
到非人道待遇,这经常
酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性认同的歧视可能会导致将
害者非人化,这往往
施加酷刑和进行虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠的精神并进行了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比奴役者生活情况的研究显示,即使在毫
人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接
真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从有系统地计划进行非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一
谓的行径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐而胆怯,也不能放弃我们与恐
做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实行非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、及往往为种族
的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待全体人民的种族行为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进行虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性行为和苦难表现出不屈不挠的精神并进行了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,
便不再
我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的斗争和取得的胜利;因此题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管通过长期使用武力、侮辱和惨
人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,
必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。