Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔尼亚代
团撤销令人不快的这一段
。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔尼亚代
团撤销令人不快的这一段
。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
嫩还
示,它既拒绝对这一行为负责任,也不赞同这种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国的其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它的集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖和暴力的勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆的袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他的4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织的崇高原则与宗旨相冲突的行动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.的文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器的姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器的威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落的根深蒂固的传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化的做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上的价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府的反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内的英国社会各界的谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行动遭到了土族塞人方面的强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件的关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见的时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令
不快
这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对这一行为负责任,也不赞同这种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀
政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个对恐怖和暴力
巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆
袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
对任何损害和平或与本组织
崇高原则与宗旨相冲突
行动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他
与P.L.
文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器
姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在对试图逃避或否认其国际责任
国家
最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落根深蒂固
传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它
政治化
做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内
英国社会各界
谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行动遭到了土族塞方面
强烈抗议,希族塞
官员立即否认与这一事件
关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方
安全,保证自己
充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见时候,它
就颠三倒四,一边否认它
以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令人不快
这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,
既拒绝对这一行为负责任,也不
同这种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随杀人
政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖和暴力巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织崇高原则与宗旨相冲突
行动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器
姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任国家
最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落根深蒂固
传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将们政治化
做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内
英国社会各界
谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行动遭到了土族塞人方面强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件
关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,推翻了自己
承诺和诺言,认为
可以通过牺牲其他当事方
安全,保证自己
充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致见
时候,
们就颠三倒四,一边否认
们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令人不快的这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对这一行为负责任,也不赞同这种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国的其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它的集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖和暴力的巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆的袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他的4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任和平或与本组织的崇高原则与宗旨相冲突的行动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任方式宣布他们与P.L.的文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任一个国家
现出随时准备放弃核武器的姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器的威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或其国际责任的国家的最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落的根深蒂固的传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化的做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任具体局势,结果是
定该组织建立之上的价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府的反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内的英国社会各界的谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行动遭到了土族塞人方面的强烈抗议,希族塞人官员立即与这一事件的关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,为它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见的时候,它们就颠三倒四,一边它们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令人不快的这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对这一
负责任,也不赞同这
。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国的其他机关宣称该与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它的集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖和暴力的巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆的袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他的4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织的崇高原则与宗旨相冲突的动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.的文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家没有任何一个国家
现出随时准备放弃核武器的姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器的威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落的根深蒂固的传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化的做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上的价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府的反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内的英国社会各界的谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一动遭到了土族塞人方面的强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件的关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,认
它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见的时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令人不快的这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对这一
负责任,也不赞同这种
。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便国的其他机关宣称
与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它的集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖和暴力的巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大馆的袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他的4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织的崇高原则与宗旨相冲突的动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.的文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器的姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家用核武器的威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
机构站在反对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落的根深蒂固的传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上用有选择性、双重标准并将它们政治化的做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定组织建立之上的价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府的反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内的英国社会各界的谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一动遭到了土族塞人方面的强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件的关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,认它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见的时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
阿尔巴尼亚代
团撤销令人不
一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对
一行为负责任,也不赞同
种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责一行径,必须
以色列扬弃其随意杀人
政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
在实现和平方面取得进展,就需
有一个反对恐怖和暴力
巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织崇高原则与宗旨相冲突
行动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器
姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任国家
最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在一方面,委员会指出,缔约国声明本身与
类做法无关,将绑架归咎于某些部落
根深蒂固
传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在方面我们放弃在
些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化
做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内
英国社会各界
谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
一行动遭到了土族塞人方面
强烈抗议,希族塞人官员立即否认与
一事件
关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己
承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方
安全,保证自己
充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令人不快的这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对这一
为负责任,也不赞同这种
为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国的其他机关宣称该为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它的集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们须谴责这一
,
须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个对恐怖和暴力的巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆的袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他的4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们对任何损害和平或与本组织的崇高原则与宗旨相冲突的
动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.的文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器的姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器的威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落的根深蒂固的传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化的做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上的价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府的应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内的英国社会各界的谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一动遭到了土族塞人方面的强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件的关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见的时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代团撤销令人不快的这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还示,它既拒绝对这一行为负
任,也不赞同这种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国的其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它的集体任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必这一行径,必
要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现和平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖和暴力的巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还针对澳大利亚驻雅加达大使馆的袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定他的4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织的崇高原则与宗旨相冲突的行动。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.的文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家现出随时准备放弃核武器的姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器的威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际任的国家的最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落的根深蒂固的传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化的做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上的价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府的反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界和公众在内的英国社会各界的。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行动遭到了土族塞人方面的强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件的关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见的时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。