法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 移, 挪, 搬; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调(人员):
déplacer un fonctionnaire 调一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移, 挪
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移


2. 走; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger;transporter运输, 搬运;mouvoir,搬;placer使就座;glisser滑,滑,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调动(员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的地方。
déplacer la question (讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所士提供道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所士的返回数依然低得令失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

道主义界也正支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤转移到安全地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高地区向低地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前回家园总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所保护和自愿回

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里境内流离失所者回

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续方式满足流离失所人民需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计流离失所家庭重家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移, 挪, 搬; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调(人员):
déplacer un fonctionnaire 调一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移, 挪
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移


2. 走; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger;transporter运输, 搬运;mouvoir,搬;placer使就座;glisser滑,滑,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动;
Comment Yukong déplaça les montagnes “山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的地方。
déplacer la question (讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期流离失所者也能够农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正支持伊图里的境流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的方。
déplacer la question (在讨论中)扯题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高区向区移动。


2. 走动; 门, 旅行, 差:
sans se déplacer 原不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄;retirer,拔;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移, 挪, 搬; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调(人员):
déplacer un fonctionnaire 调一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移, 挪
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移


2. 走; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行困难的患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
bouger;transporter运输, 搬运;mouvoir,搬;placer使就座;glisser滑,滑,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公人员的职

3. , 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 话题
déplacer le problème 问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,