法语助手
  • 关闭
v. t.
为非法,……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何联合国系统不合法企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做不是抨击我们年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权正义斗争非法企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相制度,不应失之偏颇,而条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐怖主义受害者讯息,捍卫他们尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和用武力等问题,恐怖主义分子事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致政府丧失权威,人们不禁对地面上重建效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者们看到,他们苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止用或威胁用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及那些为恐怖分子提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主义和狂热意识形态与自由、和平与平等普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不是抨击我们的家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

民众支持削弱多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合仍能发挥巨的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括家恐怖主义并反对取缔各人民争取自决和反对外占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为际社会所知,因为会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性的个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正事业和人民争取自决权的正斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军两个相辅相成的制度,不应失之偏颇使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的传播其声援恐怖主受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色非法的险恶用心,但,在以色和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主的法律定,其中还要包括国家恐怖主并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性的一个关键步骤,这导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主往往产生原教旨主和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做不是抨击我们年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权正义斗争非法化企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐怖主义受害者讯息,捍卫他们和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者们看到,他们苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主义和狂热意识形态与自由、和平与平等普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度势力把这些普遍价值视为重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做不是抨击我们年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正事业和人民争取自决权斗争非法图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐怖主受害者讯息,捍卫他们尊严和取缔恐怖主

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有图将以色列非法险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主法律定,其中还要包括国家恐怖主并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者们看到,他们苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治方式举行会议,图否定以色列保护本国公民基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主往往产生原教旨主和狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主和狂热意识形态与自由、和平与平等普遍价值势不两立,图控制和破坏我们社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

必须做不是抨击我年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

应完全抵制将正义事业人民争取自决权正义斗争非法化企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会会议,目是传播其声援恐怖主义受害者讯息,捍卫他取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国、剥夺自治权,军事干涉使用武力等问题,使恐怖主义分子事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人不禁对地面上重建成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法险恶用心,但是,在以色列巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决反对外国斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者看到,他苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨政治化方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展恐怖主义往往产生原教旨主义狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主义狂热意识形态与自由、平与平等普遍价值势不两立,企图控制破坏社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
成为非法,……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

必须做的不是抨击我的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和用武力等问题,恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致政府丧失权威,人不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其军阀的影响,政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、丧失合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者看到,的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止用或威胁用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为核武器丧失合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

必须做不是抨击我轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

应完全抵制将正义事业和人争取自决权正义斗争非法化企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方占领和殖行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐怖主义受害者讯息,捍卫他尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人不禁对地面上重建成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广支持削弱多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人争取自决和反对外国占领斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者看到,他苦难将永远不为国际社会所知,因为会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化方式举行会议,企图否定以色列保护本国公基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主义和狂热意识形态与自由、和平与平等普遍价值势不两立,企图控制和破坏社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联国系统法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的是抨击我们的年轻国家机构并否认法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

同时表示,巴勒斯坦申请加入联国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

扩散和裁是两个相辅相成的制度,失之偏颇,而使条约失去法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业失去法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数阀的权威,并减少阀的影响,使们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决分歧时,联国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,们的苦难将永远为国际社会所知,因为大会今天玩世恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,