法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看出某人意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章纹章代数学,语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突可能性,就要求我们了解预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码研究人员所资料可以免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像个字谜般,在没被解开时候,这些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才理清错综复杂和敏感事实和观点办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们建筑为居住者和城市讲述了谜故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向根本不未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意艺术》开头这样写道,需要面对现在,这甚至上帝强迫我们要去识破东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

同意”,或者为了加重语气而说“完全同意”,可能指什么,我们明白,但,对于“几乎完全同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据交大会过程必须明确和透明,以避免将过多时间花在试图充分了解数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解并非达芬奇密码;而墙上书写字,我们无法通过集体透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词图像:谷歌原则,如果你能够正确识别那个已经被识别单词,那么你定可以正确辨别这个没有被识别单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

般认为有15%学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读篇文章,而剩馀11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题发掘问题真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望效绩透彻报告确实正确出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士硕果仅存说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍韵律和形态能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

个人类学会人类生命守则并且能够把自己知识在瞬间从个大陆转送到另个大陆时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们观点,在这里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看出某人的意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章的人纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因此件也有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解开的时候,些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头样写道,需要面对的正是现在,甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读懂些字,因为我们迄今尚未开发出样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有两个单词的图像:谷歌的原则是,如果你能够正确的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正确辨别个没有被识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,在里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 解:

déchiffrer les intentions de qn 看出某人意图
déchiffrer une intrigue 阴谋
déchiffrer qn 解某人



常见用法
déchiffrer un code 译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日解爆发冲突可能性,就要求我们种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将遗传密码研究人员所提供资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解开时候,这些梦充满神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感事实和观点办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们建筑为居住者和城市讲述谜一样故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那《诗意艺术》开头这样写道,需要面对正是现在,这甚至是上帝强迫我们要去东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致同意”,或者为加重语气而说“完全一致同意”,可能指是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生变化;现在发现DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会过程必须是明确和透明,以避免将过多时间花在试图充分这一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解并非达芬奇密码;而是墙上书写字,我们无法通过集体透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词图像:谷歌原则是,如果你能够正确别那个已经被单词,那么你一定可以正确辨别这个没有被单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题第一步是发掘问题真正性质和源,那么,发表秘书长关于组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望效绩透彻报告确实是正确出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存说话鼓传统鼓手,她为观众表演解读、翻译鼓声节拍韵律和形态能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命守则并且能够把自己在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不译我们如同谜语一样讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们观点,在这里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看出某人的意
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章的人纹章是一种代数学,是一种语

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解开的时候,这些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需要面对的正是现在,这甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试充分了解这一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试译解的并非达芬奇码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词的像:谷歌的原则是,如果你能够正确的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正确辨别这个没有被识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,在这里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看某人的意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章的人纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解个碑文,个石头君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有文件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因文件也许载有存款指,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解开的时候,些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头样写道,需要面对的正是现在,甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读懂些字,因为我们迄今尚未开发样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有两个单词的图像:谷歌的原则是,如果你能够正确的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正确辨别个没有被识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,在里以及在非正式会议上帮助我们理解彼的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看出某人的意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章的人纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件的印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解开的时候,这些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综敏感的事实观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需要面对的正是现在,这甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术运输工具都发生了变化;现在发现了DNA人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算财务数据提交大会的过程必须是明确透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词的图像:谷歌的原则是,如果你能够正确的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正确辨别这个没有被识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,在这里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译

2. 认, 读:
déchiffrer un manuscrit 读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看某人的意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章的人纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解个碑文,个石揭示君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有份文件的复印件质量很差,几乎无法,因此份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解的时候,些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》样写道,需要面对的正是现在,甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜读懂些字,因为我们迄今尚未样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有两个单词的图像:谷歌的原则是,如果你能够正确的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正确个没有被识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,在里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了

déchiffrer les intentions de qn 看出某人的意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章的人纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了爆发冲突的可能性,就要求我们种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,开的时候,这些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需要面对的正是现,这甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现发现了DNA和人类基因组我们全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花试图充分这一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

裁谈会,我们试图译的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词的图像:谷歌的原则是,如果你能够正确的识别那个已经识别的单词,那么你一定可以正确辨别这个识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告确实是正确的出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上有任何母亲能够理为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们许多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,这里以及非正式会议上帮助我们理彼此的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看出某人的意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解某人



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

联想:
  • nombre   n.m. 数;数目,数量

近义词:
décrypter,  débrouiller,  démêler,  éclaircir,  élucider,  pénétrer,  percer,  décoder,  expliquer,  interpréter,  lire,  résoudre,  comprendre,  découvrir,  deviner,  saisir
反义词:
coder,  brouiller,  emmêler,  obscurcir,  chiffrer
联想词
décrypter破译;décoder译码;deviner猜到,猜中;comprendre包括,包含;interpréter解释,诠释,阐明;mémoriser默记,熟记,记住;transcrire抄写;déceler识破,觉察;chiffrer估计;repérer定标记;analyser分析,剖析,解析;

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些纹章的人纹章是一种代数学,是一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了广为散发。

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要人们能够知晓破解这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字谜一般,在没被解开的时候,这些梦充满了神秘感。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不是未来”,罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需要面对的正是现在,这甚至是上帝强迫我们要去识破的东西

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和人类基因组我们在全球范围浏览因特网。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明和透明的,以避免过多时间花在试图充分了解这一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读这些字,因为我们迄今尚未开发出这样的透镜。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词的图像:谷歌的原则是,如果你能够正的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正辨别这个没有被识别的单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令人失望的效绩的透彻报告实是正的出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语一样的讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们的观点,在这里以及在非正式会议上帮助我们理解彼此的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,