Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨
。
人费许多笔墨
:
的钢笔
。
底。 

萄早落了。
浇在衣服上
上浇一
泥

进, 轻轻放入;
轻轻
滑行:

到某人手里


时进锁里
说一句话
沉没:
船沉没
失去声誉,
失去信用;
失败,
破产:
一家商行倒闭

溜:
钻进被子窝

溜过去
一只船沉没了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨
。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放
,
很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,
将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流
还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原
,他的血流了满
都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨

萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在
纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河
。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当
停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪
。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实
讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
动,
出来:
泪
血, 引起战争, 造成残杀
; 是当然的
畅。
逝:
逝。
水泥
活
活se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪
得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他
眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏
水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血
了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓
淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止
动时会发
什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而
这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口
出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背
了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人费许多笔墨
, 
:
直
水底。
葡萄早落了。
水泥
轻轻地滑行:

:



失去声誉,
失去信用;
失败,
破产:
一家商行倒闭
一只

了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水
葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,
有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同
浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人费许多笔墨
:
的钢笔
。
底。 

萄早落了。
浇在衣服上
上浇一
泥

进, 轻轻放入;
轻轻
滑行:

到某人手里


时进锁里
说一句话
沉没:
船沉没
失去声誉,
失去信用;
失败,
破产:
一家商行倒闭

溜:
钻进被子窝

溜过去
一只船沉没了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨
。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放
,
很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,
将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流
还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原
,他的血流了满
都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨

萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在
纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河
。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当
停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪
。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实
讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
残杀
过滤器过滤液体
, 浇灌:
水泥
话表达思想
; 使失败, 使破产:
盗们使一只船沉没了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一
俱
,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
]他很会花钱。
]这句句子非常流畅。 
:
的钢笔
。 
, 淹
:
底。
](时间)消逝, 流逝:
, 俗](人)毁了, 完了; (事业)失败
使葡萄早落了。
浇在衣服上
泥
]用话表达思想
]在某人耳边轻轻地说一句话
:

, 俗]使失去声誉, 使失去信用; 使失败, 使破产:
了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨
。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放
,
很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,
将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流
还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨
使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河
。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当
停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,
有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪
。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同
浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


许多笔墨
)毁了, 完了; (事业)失败
葡萄早落了。
滤器
滤液体
水泥
轻轻地滑行:
手里
耳边轻轻地说一句话
一眼
, 经
:
幸福生活
平静的生活
沉没:
船沉没
失
声誉,
失
信用;
失败,
破产:
一家商行倒闭
:


一只船沉没了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事
了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老
的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫
在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水
葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
]他很会花钱。
]这句句子非常流畅。 
:
的钢笔

。
, 淹
:
底。
](时间)消逝, 流逝:
,
](人)毁了, 完了; (事业)失败
使葡萄早落了。
浇在衣服上
泥
]用话表达思想
]在某人耳边轻轻地说一句话
]过平静的生活
:
,
]使失去声誉, 使失去信用; 使失败, 使破产:
了se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨
。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放
,
很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,
将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流
还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨
使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河
。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当
停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,
有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪
。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

:





液体
上浇一
水泥

:
塞时进锁里
说一句话
, 经
:
幸福生活
平静的生活
倒闭
溜:
钻进被子窝
溜
去se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原
,他的血流了满
都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实
讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。