法语助手
  • 关闭
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;assis坐着的;endormi睡着的;inclinée斜;morte死的,死亡的;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过的,挤压的,挤过的;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它保留意见比较具有一般性质,常常向确保某些国内法律条款的首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次常有成果的讨论的实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议的措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上的统计数字的背后,是那些成千上万的妇女,成千上万的女幼童,她们今后的一生都生活在身心所遭受的伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议的报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,最后由秘长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安保官员文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质文件起,而不是自其转换成电子形式起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


槽糕, 槽谷, 槽焊, 槽口, 槽轮, 槽刨, 槽式电池, 槽式喇叭, 槽式皮带输送机, 槽绦虫属,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;assis坐着的;endormi睡着的;inclinée斜;morte死的,死亡的;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过的,挤压的,挤过的;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它见比较具有一般性质,常常面向确某些国内法律条款的首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有成果的讨论的实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议的措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位非洲思想家约瑟夫·-教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上的统计数字的背后,是那些成千上万的妇女,成千上万的女幼童,她们今后的一生都生活在身心所遭受的伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议的报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,最后由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安官员分发的书面文职安政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求证信息自制成纸质文件时起,而不是自其转换成电子形式时起,一直持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


艚子, , 草氨酸, 草案, 草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé, 拉, 延, 加;assis坐着;endormi睡着;inclinée斜;morte,死亡;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过,挤压,挤过;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某些国内法律条款首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备小房间里,有点担心第二天会没有今天一样好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有成果讨论实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

件上统计数字背后,是那些成千上万妇女,成千上万女幼童,她们今后一生都生活在身心所遭受伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办代表说,目前问责制是《外勤安全手册》中详细规定政策,最后由秘书总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发书面职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质件时起,而不是自其转换成电子形时起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


草测, 草场, 草虫, 草锄, 草创, 草刺儿, 草丛, 草袋, 草的, 草的茂密,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;assis坐着的;endormi睡着的;inclinée斜;morte死的,死亡的;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过的,挤压的,挤过的;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它留意见比较具有一般性质,常常面向些国内法律条款的首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有成果的讨论的实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议的措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

去世的一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上的统计数字的背,是那些成千上万的妇女,成千上万的女幼童,她们今的一生都生活在身心所遭受的伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议的报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安官员分发的书面文职安政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求证信息自制成纸质文件时起,而不是自其转换成电子形式时起,一直持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;assis坐着;endormi睡着;inclinée斜;morte,死亡;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过,挤压,挤过;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某些国内法律条款首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备小房间里,有点担心第二天会没有今天一样好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有成果讨论实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上统计数字背后,是那些成千上万妇女,成千上万女幼童,们今后一生都生活在身心所遭受伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头子低到盖住了脸。看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办代表说,目前问责制是《外勤安全手册》中详细规定政策,最后由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发书面文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质文件时起,而不是自其转换成电子形式时起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


草亚胺, 草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;assis坐着的;endormi睡着的;inclinée斜;morte死的,死亡的;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过的,挤压的,挤过的;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某国内法律条款的首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有果的讨论的实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议的措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上的统计数字的背后,是那上万的妇女,上万的女幼童,她们今后的一生都生活在身心所遭受的伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议的报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,最后由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发的书面文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制纸质文件时起,而不是自其转换电子形式时起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


草纸浆, 草质的, 草质茎, 草字, , , 册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的),

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;assis坐着的;endormi睡着的;inclinée斜;morte死的,死亡的;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过的,挤压的,挤过的;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病,在三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某些国内法律条款的首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有成果的讨论的实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该这项建议的措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位非洲思想约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人多项规定的用词死板和绝提出批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上的统计数字的背后,是那些成千上万的妇女,成千上万的女幼童,她们今后的一生都生活在身心所遭受的伤害

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低到盖住脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示这种关注,第三次外空会议的报告也表达这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》详细规定的政策,最后由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发的书面文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质文件时起,而不是自转换成电子形式时起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout竖着,直立着,站着;réveillée苏醒;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;assis坐着的;endormi睡着的;inclinée斜;morte死的,死亡的;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过的,挤压的,挤过的;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它保留意见比较具有一般性质,常常向确保某些国内法律条款的首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次常有成果的讨论的实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议的措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位洲思想家约瑟夫·基-泽博教授洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测着边拨开人群走,居然看那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式件上的统计数字的背后,是那些成千上万的妇女,成千上万的女幼童,她们今后的一生都生活在身心所遭受的伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议的报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,最后由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发的书职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质件时起,而不是自其转换成电子形式时起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,
联想词
debout,直立;réveillée苏醒;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;assis;endormi;inclinée斜;morte,死亡;sieste午睡,午休;écrasée宽刃锯齿;séchée干燥;pressée榨过,挤压,挤过;

Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

她生病了,在家躺了三天。

Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

我想知道是否可以把这个构想推展一下,为此散发书面文件。

D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

其它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某些国内法律条款首要性。

Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

睡在专门为我准备小房间里,有点担心第二天会没有今天一样好天气。

Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

我认为,应该这次非常有成果讨论实质内容记录下来,这极为重要。

On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

但是,有人建议,应该对这项建议措辞作进一步研究。

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应起身来。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定用词死板和绝对提出了批评。

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻人边猜测边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

在正式文件上数字背后,是那些成千上万妇女,成千上万女幼童,她们今后一生都生活在身心所遭受伤害中。

Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡,头子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

空间研委会和天文学联盟多次表示了这种关注,第三次外空会议报告也表达了这种关注。

Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

安协办代表说,目前问责制是《外勤安全手册》中详细规定政策,最后由秘书长总负责。

Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发书面文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

在这种情况下,第四款第㈠项应理解为要求保证信息自制成纸质文件时起,而不是自其转换成电子形式时起,一直保持完整和未被更改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couchée 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher, coucher héliactique, coucherie, couches,