Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会点。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保种有利
核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意助有关执行工
。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国移民法包括打击恐怖主义
条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总来说,这些证词提供
情况是可信
。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约代表团将继续随时准备为此目
出自己
贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中发言最终寻求帮助确保这些行动
成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书通过有助于巩固国际人道主义法
惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将随时准备
此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
有需
,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只有
,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家发展中国家的关心
关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过发展中国家
关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国移民法包括打击恐怖主义
条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总来说,这些证词提供
情况是可信
。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约代表团将继续随时准备为此目
作出自己
贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中发言最终寻求帮助确保这些行动
成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书通过有助于巩固国际人道主义法
惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。