法语助手
  • 关闭
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(体印刷工的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一子公司,两股份公司,4口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无性暴行的

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少违法乱纪搞的项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某合伙之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法地位,且必须有至少一名普通合伙;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办独自环球一周以引起们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电黏滞的, 电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司股金
3(个体印刷工人)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中被告为家有限合伙企业(以下简称LP)发起合伙人之

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议起因为申请人出售其在有限合伙关系中股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家怖主义活动集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞几项没有列入资产负合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全公司倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于有限合伙公司与其某个合伙人之间订立贷款合同,该合同中包含项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立公开型有限合伙并不能成为要求回避正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯腐败行为包括“成功地隐藏了巨额务,设立了系列可作为单独实体处理有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这进程继续时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人地位,且必须有至少名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目最初构想是,由船员驾驶艘有90年历史木船乘载药物管制署主办人独自环球周以引起人们对药物管制署活动注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能公司之间划定明确界限,目前些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》可怕罪行,是对人类各项权利和自由最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为国家所构成威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动个极为严重全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责怖主义行径为犯罪和无理,不管其动机、形式或现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电气故障, 电气轨道车, 电气柜, 电气花岗岩, 电气化, 电气化铁路, 电气火车, 电气机车, 电气技师, 电气控制板,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两公司
2两公司的股金
3(个体印刷工人的)协作

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为有限企业(以下简称LP)的发起伙人之

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售载有对有限伙关系税务赔偿责任的担保条

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的有限责任伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于有限伙公司与其某个伙人之间订立的贷,该中包含项仲裁条

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了系列可作为单独实体处理的有限公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两公司具有法人地位,且必须有至少名普通伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由船员驾驶艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国角色以及资助这种怖行为的国所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电气照明, 电器, 电器厂, 电器商, 电器设备出口国, 电钎焊, 电桥式振荡器, 电桥箱, 电切除, 电切开术,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些助、策划和指挥其他国怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有合伙公司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人地位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界,目前一些会员国虽有此类界定,但界仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国角色以及助这种怖行为的国所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1
2的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

设有一个子个股份,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的开型有限合伙并不能成为避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份具有法人地位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必在提供保安服务的与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,

用户正在搜索


电渗析精制法, 电渗析器, 电生理检查, 电生理学, 电声的, 电声效应, 电声学, 电石, 电石灯, 电石气,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人地位,且有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥家的怖主的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主的团伙及支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各内和越界发和指挥侵略和抢劫的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人地位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主行为是出于什么原因,无论主谋希望达到什么目标,怖主都是违反《联合宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主分子和非家角色以及资助这种怖行为的家所构成的威胁,乃是目前需要际社会关注和采取行的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主行径为犯罪和无理的,不管机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合
2两合司的
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

司设有一个子司,两个司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标,法认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

两合司具有法人地位,且必须有至少一名普通合伙人;而东之间则按照有关司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,