Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规定来实现。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的条款和条件必须得到。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
本案中,合同条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的条款并不是单的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁条款应视为立于合同中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同条件是根据《雇佣合同法》2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
本案中,合同条款规定按照“船上
格”
付
物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的条款并不是单独存的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,合同协议的式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁条款应视为独立于合同中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同条件是根据《雇佣合同法》2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约况报告还可以认定航空公司对合同规定的
况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务供者澄清一些合同
。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
到本文书的各项规定表明合同的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁条款应视为独立于合同中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同条件是根据《雇佣合同法》2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这般通过售货
同
的
项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果同延续,
同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本,
同条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包同的规定之
是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号
同的
同事项和条件与
1063号
同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者些
同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明同的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认同条款的函文”这
用语替换“
同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对般条款和条件尚未达成
致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯同
6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需些法律条款的措辞,
同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成同的
部分的仲裁条款应视为独立于
同
其他条款的
项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的同条件是根据《雇佣
同法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同和
件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报以认定航空公司对合同规定
遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同
合同事项和
件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权合同
基本
。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书各项规定表明合同
并不是单独存在
。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同函文”这一用语替换“合同确认”
措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般和
件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3
所指
事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合同
规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律措辞,合同协议
正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合同
一部分
仲裁
应视为独立于合同中其他
一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合同
件是根据《雇佣合同法》
2章
9节
规定确定
。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同和
件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同和
件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许证协议中一项限制许
证持有人转让分许
证费
丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的款和
件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在案中,合同
款规定按照“船上交
价格”交
。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和
件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到文书的各项规定表明合同的
款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款和
件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3
所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同款规定,“如受扣留,应继续支
工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁款应视为独立于合同中其他
款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照合同的
款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照合同的
款和
件,对勘探区的多金属硫化
进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般过售货合
中的一
规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合延续,合
的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合
的合
和条件与
1063号合
相
。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合
的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各规定表明合
的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合条款的函文”这一用语替换“合
确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合6.3条所指的
件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,合协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合的一部分的仲裁条款应视为独立于合
中其他条款的一
协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合条件是根据《雇佣合
法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果延续,
的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064
的
事项和条件与
1063
相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当许公司的名称并摘要介绍
许权
的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认条款的函文”这一用语替换“
确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成的一部分的仲裁条款应视为独立于
中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的条件是根据《雇佣
法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认公司对合同规
的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款规按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规合同的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同条款规,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁条款应视为独立于合同中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同条件是根据《雇佣合同法》2章
9节的规
确
的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。