C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
可得不偿失。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支中拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
个场面只有一支
照明;
放在楼梯扶手的两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用光晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁的严重性来看,个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支
。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一迹象显示,只要有足够大的收益,一
商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏金,
是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑
件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的光而很快就会消失?
样的问题是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中拿走一支,前开门;格朗台陪她一起
。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
场面只有一支蜡烛
;蜡烛放在楼梯扶手的两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排烛光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用烛光晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁的严重性来看,代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支蜡烛。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
些资金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大的收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了烛光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑
件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 样的问题是合理的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支烛中拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面只有一支烛照明;
烛放在楼梯扶手
两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排烛光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用烛光晚餐也许感溢夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支烛。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制负担是沉重
,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏,这是典型
拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了烛光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾是,这么多努力没有产生预期
结果,使我们怀疑这件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录人类历史
范畴来看,如果要问,为时50年
裁军运动到底是一种新
曙光,或者仅仅是一种短暂
闪烁不定
烛光而很快就会消失? 这样
问题是合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡中拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面只有一支蜡照明;蜡
放在楼梯扶手
两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时和另一半享
晚餐也许感溢
夜晚。
L'avion monte en chandelle.
急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支蜡。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制负担是沉重
,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些资金不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,这是典型拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾是,这么多努力没有产生预期
结果,使我们怀疑这件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录人类历史
范畴来看,如果要问,为时50年
裁军运动到底是一种新
曙
,或者仅仅是一种短暂
闪烁不定
而很快就会消失? 这样
问题是合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面只有一支照明;
放在楼梯扶手的两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用光晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁的严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些资金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大的收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,这是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,这么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑这件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面只有一支蜡烛照明;蜡烛放在楼梯扶手两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排烛光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用烛光晚餐也许感溢夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支蜡烛。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制负担是沉重
,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些资金不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,这是典型拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了烛光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾是,这么多努力没有产生预期
结果,使我们怀疑这件事是否划
来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录人类历史
范畴来看,如果要问,为时50年
裁军运动到底是一种新
曙光,或者仅仅是一种短暂
闪烁不定
烛光而很快就会消失? 这样
问题是合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
个场面只有一支蜡烛照明;蜡烛放在楼梯扶手的两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排烛光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用烛光晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁的严重性来看,个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一美国谚语
样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支蜡烛。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
些资金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大的收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了烛光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑
件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 样的问题是合理的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中拿走一支,前去开;
台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面只有一支蜡烛照;蜡烛放在楼梯扶手的两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排烛光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用烛光晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁的严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支蜡烛。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些资金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大的收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,这是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了烛光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,这么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑这件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农蜡
中拿走一
,前去开门;格朗台陪她一起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面只有一蜡
照明;蜡
放在楼梯扶手的
根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,威胁的严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一蜡
。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些资金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用一句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是一些迹象显示,只要有足够大的收益,一些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,这是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
联合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;联合国内罗毕办事处还举行了守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,这么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑这件事是否划得来或者我们是否只是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙
,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的
而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中拿走支,前去开门;格朗台陪她
起去。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
这个场面有
支蜡烛
明;蜡烛放在楼梯扶手的两根立柱之间。
Je n'offre pas souvent de fleurs et je n'organise pas de dîners aux chandelles.
我并不常常送花,也不会安排烛光晚餐。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另半享用烛光晚餐也许感溢的夜晚。
L'avion monte en chandelle.
飞机急速跃升。
Néanmoins, étant donné l'ampleur de la menace, le jeu en vaut la chandelle.
但是,从威胁的严重性来看,这个代价并不昂贵。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃
支蜡烛。”
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的负担是沉重的,而其回报也不可低估。
Les coupures dans le financement représentent des économies de bout de chandelle.
这些资金的不足实际是省了小钱而误了大事。
Nous ne devons pas faire des économies de bouts de chandelles et en même temps jeter de l'argent par les fenêtres.
用句英国谚语,我们不应大处不算小处算。
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle.
但是些迹象显示,
要有足够大的收益,
些商人仍然愿意冒险。
On perd la foi dans les solutions où tout le monde est gagnant - en fait, on estime que le jeu n'en vaut pas la chandelle.
人们对寻求双赢的解决办法丧失了信心,实际上,总和比零还小。
La Commission mixte ne dispose pas de fonds - donc il s'agit d'un cas classique d'économies de bouts de chandelles et d'argent jeté par les fenêtres.
边界委员会缺乏资金,这是典型的拣了芝麻丢了西瓜。
Les centres d'information des Nations Unies de Bangkok, Nairobi et Vienne ont présenté des expositions de photos, le centre de Nairobi organisant aussi une veillée aux chandelles.
合国曼谷、内罗毕和维也纳办事处推出了摄影展;
合国内罗毕办事处还举行了烛光守夜活动。
Malheureusement, ces nombreux efforts n'ont pas donné les résultats espérés, et nous nous demandons si le jeu en valait la chandelle ou bien si nous sommes engagés dans une entreprise totalement absurde.
令人遗憾的是,这么多努力没有产生预期的结果,使我们怀疑这件事是否划得来或者我们是否是在玩文字游戏。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是种新的曙光,或者仅仅是
种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。