Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分类类型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas宣布其为非国民的手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提出了一些令的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在的想象中,
已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把
类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作员的比例最多不能超过那些职等所任用
数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引和传感器分类等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加一场新的游戏,企图重新确定定居点的概念,把定居点分为合法与非法两类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者出,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规任何分类类型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的一类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas宣布其为非国民的手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确“种族”
种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类数会作出简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确是否这些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提出了一些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估的义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和
位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规,从一般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加一场新的游戏,企图重新确居点的概念,把
居点分为合法与非法两类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这方面并未规定任何分类类型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约对斯里兰卡族群的划定作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas宣布其为
的手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”种族化群体也构
概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这说明与多年期筹资框架的
果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的家例如美
,提出了
令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
政府所持的相反意见是,最惠
条款形式各异,不那么容易归到
般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这问题予以安排和归类,可便利对这
问题的了解,为将来的多边辩论提供
个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法的般方式以外,
际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了
具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那
职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合与商界的合作提供了
个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱际方面参加
场新的游戏,企图重新确定定居点的概念,把定居点分为合法与
法两类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面政策五花八门,没有普遍接受
分
。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分可能会对适当
型
发展干预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分是有问题
,因为条约不会自动归为几
中
一
。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
会还建议缔约国对斯里兰卡族群
划定作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分被用来作为迫迁Lhotshampas
宣布其为非国民
手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”种族化群
也构成一些概念问题,因为许多群
反对简单
分
。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这指数会作出简单
分
,因此对偏爱极端简单化
特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有国家例如美国,提出了一些令人信服
意见,认为将条约分
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分
审查
各种
型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般
别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人
按种
划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归,可便利对这些问题
了解,为将来
多边辩论提供一个有用
模式,从而有助于提高讨论
水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等
陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责任
传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分做法
一般方式以外,国际法
会和第六
会在讨论时还提出了一些具
论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分制度规定,从一般事务及有关职
晋升到专业职
合格工作人
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个别仍然为描述联合国与商界
合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个
别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加一场新游戏,企图重新确定定居点
概念,把定居点分为合法与非法两
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面政策五花八门,没有普遍接受
分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分类可能会对适当类型预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分类类型任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题,因为条约不会自动归为几类中
一类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群划定作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas宣布其为非国民
手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单
分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出简单分类,因此对偏爱极端简单化
媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有国家例如美国,提出了一些令人信服
意见,认为将条约分类
法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查
各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题了解,为将来
多边辩论提供一个有用
模式,从而有助于提高讨论
水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责任
传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类法
一般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类合格工作人员
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加一场新游戏,企图重新确定定居点
概念,把定居点分为合法与非法两类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面政策五花八门,没有普遍接受
分
。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分可能会对适当
型
发展干预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分是有问题
,因为条约不会自动归为几
中
一
。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
会还建议缔约国对斯里兰卡族群
划定作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分被用来作为迫迁Lhotshampas
宣布其为非国民
手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”种族化群
也构成一些概念问题,因为许多群
反对简单
分
。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这指数会作出简单
分
,因此对偏爱极端简单化
特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有国家例如美国,提出了一些令人信服
意见,认为将条约分
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分
审查
各种
型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般
别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人
按种
划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归,可便利对这些问题
了解,为将来
多边辩论提供一个有用
模式,从而有助于提高讨论
水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等
陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责任
传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分做法
一般方式以外,国际法
会和第六
会在讨论时还提出了一些具
论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分制度规定,从一般事务及有关职
晋升到专业职
合格工作人
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个别仍然为描述联合国与商界
合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个
别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加一场新游戏,企图重新确定定居点
概念,把定居点分为合法与非法两
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面政策五花八门,没有普遍接受
分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分类可能会对适当类型发展干预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规任何分类类型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有,因为条约不会自动归为几类中
一类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群划
作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas
宣布其为非国民
手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
“种族”
种族化群体也构成一些概念
,因为许多群体反对简单
分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出简单分类,因此对偏爱极端简单化
媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析是否这些说明与多年期筹资框架
成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有国家例如美国,提出了一些令人信服
意见,认为将条约分类
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估宽泛
义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查
各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些予
安排和归类,可便利对这些
了解,为将来
多边辩论提供一个有用
模式,从而有助于提高讨论
水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等陈规
型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责任
传统观念和
位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法一般方式
外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规,从一般事务及有关职类晋升到专业职类
合格工作人员
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合国与商界合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等
上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
色列还企图引诱国际方面参加一场新
游戏,企图重新
居点
概念,把
居点分为合法与非法两类。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面政策五花八门,没有普遍接受
分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分类可能会对适当类型发展干预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规分类类型
优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题,因为条约不会自动归为几类中
一类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约对斯里兰卡族群
划
作出审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas宣布其为非
民
手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确“种族”
种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单
分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出简单分类,因此对偏爱极端简单化
媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确是否这些说明与多年期筹资框架
成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有家例如美
,提出了一些令人信服
意见,认为将条约分类
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估宽泛
义,并总结了“评估各项评估”报告分类审查
各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反意见是,最惠
条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将这些问题予以安排和归类,可便利对这些问题了解,为将来
多边辩论提供一个有用
模式,从而有助于提高讨论
水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等
陈规
型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责
传统观念和
位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法一般方式以外,
际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度规,从一般事务及有关职类晋升到专业职类
合格工作人员
比例最多不能超过那些职等所
用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合与商界
合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱际方面参加一场新
游戏,企图重新确
居点
概念,把
居点分为合法与非法两类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指,
种分类可能会对适当类型的发展干预产生重要的实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪》
方面并未规定任何分类类型
任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约样分类是有问题的,因为条约不会自动归为几类中的
类。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡族群的划定作审查。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,种分类被用来作为迫迁Lhotshampas
宣布其为非国民的手段。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种族”种族化群体也构成
些概念问题,因为许多群体反对简单的分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为类指数会作
简单的分类,因此对偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否些说明与多年期筹资框架的成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有的国家例如美国,提些令人信服的意见,认为将条约分类的做法是错误的。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提关于评估的宽泛定义,并总结
“评估各项评估”报告分类审查的各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到
般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
我的想象中,我已经看到
不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
将些问题予以安排和归类,可便利对
些问题的
解,为将来的多边辩论提供
个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子家庭和社会的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存
。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除分类做法的
般方式以外,国际法委员会和第六委员会
讨论时还提
些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
种双重分类制度规定,从
般事务及有关职类晋升到专业职类的合格工作人员的比例最多不能超过那些职等所任用人数的10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,五个类别仍然为描述联合国与商界的合作提供
个有用的框架,下面还要更详细地介绍
五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
反车辆地雷问题上仍存
分歧,特别是
可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加场新的游戏,企图重新确定定居点的概念,把定居点分为合法与非法两类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。