Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时
夹杂着刺耳的喊声。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时
夹杂着刺耳的喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真的,大厅里有
些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都
老幼妇孺,他们
不堪吵闹和纷乱才留下来的。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸的,如果人们漫步在联合国的走廊倾听关于这两个刑事法庭的讨论,就会似乎对迄今所取得的进展的速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳
喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 外界
嘈杂淹没了你内心
声音,
有勇气追随你
心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真,大厅里还有一些观众,有
零零落落,有
三三两两围在柱子四
,都
老幼妇孺,他们
堪吵闹和纷乱才留下来
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力自己
声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑
世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽
国际媒体
得
相信联合国
真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
幸
,如果人们漫步在联合国
走廊倾听关于这两个刑事法庭
讨论,就会似乎对迄今所取得
进展
速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在周,都
老幼妇孺,他们
不堪吵闹和纷乱才留下来的。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理,使喜欢冷嘲热讽的国际媒体不得不相信
合国的真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸的,如果人们漫步在
合国的走廊倾听关于这两个刑事法庭的讨论,就会似乎对迄今所取得的进展的速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人
鼎沸,有时还夹杂着刺耳
。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界嘈杂淹没了你内心
音,要有勇气追随你
心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真,大厅里还有一些观众,有
零零落落,有
三三两两
在柱子四周,都
老幼妇孺,他们
不堪吵闹和纷乱才留下来
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己音从许多竞争
音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑
世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽
国际媒体不得不相信联合国
真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸,如果人们漫步在联合国
走廊倾听关于这两个刑事法庭
讨论,就会似乎对迄今所取得
进展
速度感到困惑。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时还夹
着刺耳
喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 要让外界
嘈
了你内心
声音,要有勇气追随你
心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真,大厅里还有一些观众,有
零零落落,有
三三两两围在柱子四周,都
老幼妇孺,他们
堪吵闹和纷乱才留下来
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑
世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽
国际媒体
得
相信联合国
真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
幸
,如果人们漫步在联合国
走廊倾听关于这两个刑事法庭
讨论,就会似乎对迄今所取得
进展
速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳
喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界嘈杂淹没了你内心
声音,要有勇气追随你
心灵与
。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
真
,大厅里还有一些观众,有
零零落落,有
三三两两围在柱子四周,都
老幼妇孺,他们
不堪吵闹和纷乱才留下来
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑
世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽
国际媒体不得不相信联合国
真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸,如果人们漫步在联合国
走廊倾听关于这两个刑事法庭
讨论,就会似乎对迄今所取得
进展
速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳
喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界嘈杂淹没了你内心
声音,要有勇气追随你
心灵与直
。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
,大厅里还有一些观众,有
零零落落,有
三三两两围在柱子四周,都
老幼妇孺,他们
不堪吵闹和纷乱才留下来
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑
世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽
国际媒体不得不相信联合国
诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸,如果人们漫步在联合国
走廊倾听关于这两个刑事法庭
讨论,就会似乎对迄今所取得
进展
速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊声。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都老幼妇孺,他们
不堪吵闹和
留下来的。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸的,如果人们漫步在联合国的走廊倾听关于这两个刑事法庭的讨论,就会似乎对迄今所取得的进展的速度感到困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊
。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不让外界的嘈杂淹没了你内心的
音,
有
气追随你的心灵与直觉。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都老幼妇孺,他们
不堪吵闹和纷乱才留下来的。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的音从许多竞争
音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.
不幸的,如果
们漫步在联合国的走廊倾听关于这两个刑事法庭的讨
,就会似乎对迄今所取得的进展的速度感到困惑。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。