法语助手
  • 关闭
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印;做;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思狭隘

  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

déterminé,一定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其任何资料来源进行证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说被拘留海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,一定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一离调查十分近知情人士如解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

对一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆能告诉Gubran先生家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

是说明,由于伊拉克和意大利一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们指出该包裹装有20至25份浸过可卡报纸,而事实上有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有种“无法回避的杀人冲”,离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行后来扩展到有联合国科特迪瓦行部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界, 有, 被, 被阻碍
horizon borné 视野

2. 〈转义〉智力有, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,一定,决定,被;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及亚、马来西亚、卡塔尔、叙亚以及比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅于符合公共事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做了临时性修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境、精神)

3. ensemble borné 【数学】有,

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边尚未标定这条边线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 限制, 阻碍
horizon borné 限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé,一,决;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未这条边界线都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说他拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律,这笔金额冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,