Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面的内容。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制的主动行动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
行业自自我管制制度进一步加
书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业一般看中的是自办法的优点以及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的制度转变为仍属自
性质的“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制主动行动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定
一项行为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认为最重的问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这相互负责,在特别程序制度下实现一定程度的自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网的自动调节似乎尚不足以防止与因特网有关的侵害儿童的犯罪行为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外一个工具是体制结构内部以及体制结构的运作环境中存在的有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的项目和活动都是加
地方执法机构的透明度、负责程度和自行纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,以加其自身的自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的监督和民间的自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定行为守则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的守则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不足以解决问题,与会者提到制定国家和国际规章制度的
。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这方面通过的原则,服务的自我管制被认为是对互联网服务的内容进行管理的最为切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立一个所谓的自自我监管制度,
将有助于确保关于粗金刚石的国家内部管制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然自行动和自律近年来发挥
积极作用,但应当制定有关私人部门责任的明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制的主动动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
业自
自我管制制度进
步加强了证书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
业
般看中的是自
办法的优点以及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的制度转变
仍属自
性质的“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制主动动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了
项
则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认最重要的问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制度下实现定程度的自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网的自动调节似乎尚不足以防止与因特网有关的侵害儿童的犯罪。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外个工具是体制结构内部以及体制结构的运作环境中存在的有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的项目和活动都是要加强地方执法机构的透明度、负责程度和自纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,以加强其自身的自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的监督和民间的自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定
则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的
则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不足以解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制度的需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵欧洲联盟在这方面通过的原则,服务的自我管制被认
是对互联网服务的内容进
管理的最
切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立个所谓的自
自我监管制度,也将有助于确保关于粗金刚石的国家内部管制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认,虽然自
动和自律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责任的明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制自我管理方面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制的主动行动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
行业自自我管制制
进一步加强了证书制
。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业一般看中的是自办法的优点
及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的制
转变为仍属自
性质的“自我监督”制
。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制主动行动应当予鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了一项行为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认为最重要的问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制下实现一定程
的自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网的自动调节似乎尚不止与因特网有关的侵害儿童的犯罪行为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外一个工具是体制结构内部及体制结构的运作环境中存在的有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的项目和活动都是要加强地方执法机构的透明、负责程
和自行纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,加强其自身的自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的监督和民间的自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定行为守则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的守则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制
的需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这方面通过的原则,服务的自我管制被认为是对互联网服务的内容进行管理的最为切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立一个所谓的自自我监管制
,也将有助于确保关于粗金刚石的国家内部管制制
取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然自行动和自律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责任的明确规则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制的主动动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
业自
自我管制制度进
步加强了证书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业中的是自
办法的优点以及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的制度转变为仍属自
性质的“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制主动动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了
为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认为最重要的问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制度下实现定程度的自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网的自动调节似乎尚不足以防止与因特网有关的侵害儿童的犯罪为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外个工具是体制结构内部以及体制结构的运作环境中存在的有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的目和活动都是要加强地方执法机构的透明度、负责程度和自
纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,以加强其自身的自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的监督和民间的自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定
为守则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的守则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不足以解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制度的需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这方面通过的原则,服务的自我管制被认为是对互联网服务的内容进管理的最为切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立个所谓的自
自我监管制度,也将有助于确保关于粗金刚石的国家内部管制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然自动和自律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责任的明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制的主动动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
业自
自我管制制度进
步加强了证书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
业
般看中的是自
办法的优点以及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的制度转变
仍属自
性质的“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制主动动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了
项
则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认最重要的问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制度下实现定程度的自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网的自动调节似乎尚不足以防止与因特网有关的侵害儿童的犯罪。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外个工具是体制结构内部以及体制结构的运作环境中存在的有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的项目和活动都是要加强地方执法机构的透明度、负责程度和自纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,以加强其自身的自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的监督和民间的自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定
则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的
则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不足以解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制度的需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵欧洲联盟在这方面通过的原则,服务的自我管制被认
是对互联网服务的内容进
管理的最
切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立个所谓的自
自我监管制度,也将有助于确保关于粗金刚石的国家内部管制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认,虽然自
动和自律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责任的明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告度包含自我管理方面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管的主动行动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
行业自自我管
度进一步加强了证书
度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业一般看中的是自办法的优点以及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的
度转变为仍属自
性质的“自我
”
度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管主动行动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控
机
定了一项行为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认为最重要的问题是问责和缺少自我管
。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序度下实现一定程度的自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,特网的自动调节似乎尚不足以防
特网有关的侵害儿童的犯罪行为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外一个工具是体结构内部以及体
结构的运作环境中存在的有效
衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的项目和活动都是要加强地方执法机构的透明度、负责程度和自行纠正机。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,以加强其自身的自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的
和民间的自我管
。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定行为守则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的守则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责方面,鉴于自律做法并不足以解决问题,
会者提到了
定国家和国际规章
度的需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这方面通过的原则,服务的自我管被认为是对互联网服务的内容进行管理的最为切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立一个所谓的自自我
管
度,也将有助于确保关于粗金刚石的国家内部管
度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然自行动和自律近年来发挥了积极作用,但应当
定有关私人部门责任的明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制主动行动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
行业自自我管制制度进一步加强了证书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案目
是在国内市场上朝着日益扩大
主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业一般看中是自
办法
及在某些情况下自我约束
。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他建议是应从完全自
制度转变为仍属自
性质
“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制主动行动应当予。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了一项行为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认为最重要问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制度下实现一定程度自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网自动调节似乎尚不足
防止与因特网有关
侵害儿童
犯罪行为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外一个工具是体制结构内部及体制结构
运作环境中存在
有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体项目和活动都是要加强地方执法机构
透明度、负责程度和自行纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家倡议,
加强其自身
自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府监督和民间
自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定行为守则
做法在发展,具有新
形式,并试图克服较陈旧
守则和其他自订规章举措
局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不足解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制度
需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这方面通过原则,服务
自我管制被认为是对互联网服务
内容进行管理
最为切实有效
途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立一个所谓自
自我监管制度,也将有助于确保关于粗金刚石
国家内部管制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然自行动和自律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责任
明确规则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我管理方面内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我管制动行动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
行业自自我管制制度进一步加强了证书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案目
是在国内市场上朝着日益扩
动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业一般看中是自
办法
优点以及在某些情况下自我约束
优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他建议是应从完全自
制度转变为仍属自
性质
“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我管制动行动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了一项行为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工为最重要
问题是问责制和缺少自我管制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制度下实现一定程度自我调节。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网自动调节似乎尚不足以防止与因特网有关
侵害儿童
犯罪行为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外一个工具是体制结构内部以及体制结构运
环境中存在
有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体项目和活动都是要加强地方执法机构
透明度、负责程度和自行纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家倡议,以加强其自身
自我管理措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或织牵涉到联邦和州政府
监督和民间
自我管制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定行为守则
做法在发展,具有新
形式,并试图克服较陈旧
守则和其他自订规章举措
局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制方面,鉴于自律做法并不足以解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制度需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这方面通过原则,服务
自我管制被
为是对互联网服务
内容进行管理
最为切实有效
途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国会承
,即使建立一个所谓
自
自我监管制度,也将有助于确保关于粗金刚石
国家内部管制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们为,虽然自
行动和自律近年来发挥了积极
用,但应当制定有关私人部门责任
明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système finlandais de contrôle de la publicité fait en outre appel à l'autorégulation.
另外,芬兰广告监督制度包含自我面的内容。
Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.
自我制的主动行动越来越普遍。
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
行业自自我
制制度进一步加强了证书制度。
La loi devrait assurer la transition vers un régime d'autorégulation volontaire sur le marché intérieur.
该法案的目的是在国内市场上朝着日益扩大的主动自律过渡。
Les entreprises ont donc tendance à insister sur les bienfaits d'une approche volontaire et, dans certains cas, de l'autorégulation.
企业一般看中的是自办法的优点以及在某些情况下自我约束的优点。
Il proposait donc de passer d'un système entièrement volontaire à un système d'autorégulation qui resterait volontaire.
他的建议是应从完全自的制度转变为仍属自
性质的“自我监督”制度。
Il faut encourager les initiatives d'autorégulation.
自我制主动行动应当予以鼓励。
En Allemagne, le mécanisme d'autorégulation volontaire des fournisseurs de services multimédias a élaboré un code de conduite.
在德国,多媒体服务提供者自自我控制机制制定了一项行为守则。
Enfin, la question de la responsabilité et de l'insuffisance de l'autorégulation a été jugée d'une importance capitale.
最后,该工作组认为最重要的问题是问责制和缺少自我制。
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales.
另外,这也需要相互负责,在特别程序制度下实现一定程度的自我调。
Toutefois, l'autorégulation sur l'Internet ne semble pas suffisante pour empêcher les infractions qui y sont commises sur des enfants.
不过,因特网的自动调尚不足以防止与因特网有关的侵害儿童的犯罪行为。
L'autre façon ferait intervenir des mécanismes d'autorégulation qui existent à l'intérieur des structures institutionnelles et de l'environnement dans lequel elles opèrent.
另外一个工具是体制结构内部以及体制结构的运作环境中存在的有效制衡。
Ces projets et activités visent à améliorer la transparence, la responsabilité et l'autorégulation au sein des institutions locales chargées du maintien de l'ordre.
这些具体的项目和活动都是要加强地执法机构的透明度、负责程度和自行纠正机制。
La Malaisie se félicite des initiatives prises par ces pays pour renforcer leurs propres mesures d'autorégulation dans le but d'éliminer la traite des êtres humains.
马来西亚欢迎那些国家的倡议,以加强其自身的自我措施,消除人口贩运现象。
Le suivi des associations et des organisations non gouvernementales associe le contrôle exercé par les autorités fédérales et celles des États et les mécanismes d'autorégulation du secteur privé.
监测非政府协会或组织牵涉到联邦和州政府的监督和民间的自我制。
La formule volontaire des codes de conduite a évolué ces dernières années et pris des formes visant à surmonter certaines des délimitations de codes et d'autres efforts d'autorégulation antérieurs.
近几年来自拟定行为守则的做法在发展,具有新的形式,并试图克服较陈旧的守则和其他自订规章举措的局限性。
De plus, dans le contexte de l'obligation redditionnelle, l'autorégulation a été jugée insuffisante et on a fait valoir la nécessité de mettre en place des cadres réglementaires nationaux et internationaux.
此外,在问责制面,鉴于自律做法并不足以解决问题,与会者提到了制定国家和国际规章制度的需要。
La Finlande adhère aux principes adoptés par l'Union européenne en la matière, et l'autorégulation des prestataires de services semble être le moyen le plus efficace de réglementer le contenu des sites.
芬兰遵守欧洲联盟在这面通过的原则,服务的自我
制被认为是对互联网服务的内容进行
的最为切实有效的途径。
Pour sa part, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé que même un système d'initiatives d'autorégulation volontaire contribuerait à assurer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôles internes des diamants bruts.
联合国大会承认,即使建立一个所谓的自自我监
制度,也将有助于确保关于粗金刚石的国家内部
制制度取得成效。
Si le volontarisme et l'autorégulation ont eu des effets positifs au cours des dernières années, nous pensons néanmoins que des règles claires sur la responsabilité des entreprises privées doivent être établies.
我们认为,虽然自行动和自律近年来发挥了积极作用,但应当制定有关私人部门责任的明确规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。