Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了下述已无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音书中说,穷人有福了,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指提
“经
认证的裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认证文件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,持有个人身份证明文件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认证的证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需要公证文件和登记文件,而质押品的转移可能需要占有权或登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取的另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或批准生效,或由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定的核实最终用户证书方,
境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚口战略物资,
口许可证申请者
提
最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证书或其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字的电子邮件方送达管理局总部
秘书长或送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚口战略物资,罗马尼亚
口商
获得接收国有关当局发放或证明的运
核查证书或其他同等文件,说明货物已经抵达所述目的地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经认证的裁决和仲裁协议原件或经
核实的原件副本或文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行的当事一方,应提供经认证的裁决书
本或经
认证的裁决书副本以及…仲裁协议
本或经
认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书的词语“经
认证的”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案下规定《纽约公约》第四(1)(a)条下的“经妥当认可的原始裁决”或“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
口管制文件和欧安组织文件中的一个关键标准是没有经
核实的由收受国颁发的最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放
口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件下即可满足公约第四(1)条的规定,该条要求申请人提供“经认证的裁决原件或一份经
核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务的人不得散布、传播或售信息系统内在履行职务时收集的个人资料,但资料当事人通
书面或其他类似证明方
明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定已无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音书中说,穷有福
,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认证的裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认证文件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选除其他外,必须持有个
身份证明文件或由当地
员会、土著或世袭管理当局认证的证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需要公证文件和登记文件,而质押品的转移可能需要出占有权或登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取的另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或正式批准生效,或由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定的核实最终用户证书方式,过境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可证申请者必须提最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证书或其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字的电子邮件方式送达管理局总部
秘书长或送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放或证明的运核查证书或其他同等文件,说明货物已经抵达所
目的地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请在申请时未能提供经过正式认证的裁决和仲裁协议原件或经过核实的原件副本或文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行的当事一方,应提供经正式认证的裁决书正本或经正式认证的裁决书副本以及…仲裁协议正本或经正式认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书的词语“经正式认证的”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案规定《纽约公约》第四(1)(a)条
的“经妥当认可的原始裁决”或“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制文件和欧安组织文件中的一个关键标准是没有经过核实的由收受国颁发的最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放出口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件即可满足公约第四(1)条的规定,该条要求申请
提供“经过正式认证的裁决原件或一份经过正式核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务的不得散布、传播或出售信息系统内在履行职务时收集的个
资料,但资料当事
通过书面或其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音书中说,穷有福了,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认证的裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认证文件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选除其他外,必须持有个
身份证明文件或由当
委员会、土著或世袭管理当局认证的证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需要公证文件和登记文件,而质押品的转移可能需要出占有权或登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
采取的另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或正式批准生效,或由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定的核实最终用户证书方式,过境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可证申请者必须提最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证书或其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字的电子邮件方式送达管理局总部
秘书长或送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放或证明的运核查证书或其他同等文件,说明货物
经抵达所
目的
。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请在申请时未能提供经过正式认证的裁决和仲裁协议原件或经过核实的原件副本或文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行的当事一方,应提供经正式认证的裁决书正本或经正式认证的裁决书副本以及…仲裁协议正本或经正式认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书的词语“经正式认证的”,因为这些词语经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案规定《纽约公约》第四(1)(a)条
的“经妥当认可的原始裁决”或“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制文件和欧安组织文件中的一个关键标准是没有经过核实的由收受国颁发的最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放出口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件即可满足公约第四(1)条的规定,该条要求申请
提供“经过正式认证的裁决原件或一份经过正式核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务的不得散布、传播或出售信息系统内在履行职务时收集的个
资料,但资料当事
通过书面或其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了下述已无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音中说,穷人有福了,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指必须提
“经过正式认证的裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认证
件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份证明件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认证的证
。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需公证
件和登记
件,而质押品的转移可能需
占有权或登记
件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取的另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或正式批准生效,或由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定的核实最终用户证方式,过境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚口战略物资,
口许可证申请者必须提
最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证
或其他同等
件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字的电子邮件方式送达管理局总部秘
长或送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚口战略物资,罗马尼亚
口商必须获得接收国有关当局发放或证明的运
核查证
或其他同等
件,说明货物已经抵达所述目的地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经过正式认证的裁决和仲裁协议原件或经过核实的原件副本或件译
,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行的当事一方,应提供经正式认证的裁决正本或经正式认证的裁决
副本以及…仲裁协议正本或经正式认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决
的词语“经正式认证的”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需澄清如何在公约草案下规定《纽约公约》第四(1)(a)条下的“经妥当认可的原始裁决”或“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
口管制
件和欧安组织
件中的一个关键标准是没有经过核实的由收受国颁发的最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放
口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件下即可满足公约第四(1)条的规定,该条求申请人提供“经过正式认证的裁决原件或一份经过正式核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务的人不得散布、传播或售信息系统内在履行职务时收集的个人资料,但资料当事人通过
面或其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)指示下,没有透露这通电话
,
为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了下述已无争议观点:运输单
应当有签名,电子记录应当作相应
认
。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和实
圣托马斯福音书中说,穷人有福了,
为天国是他们
。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认
裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认
文件
官员
进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份明文件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认
书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
此,为使抵押品有效转移,可能需要公
文件和登记文件,而质押品
转移可能需要
出占有权或登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行
主题事项(例如,如果和解协议由法官公
或正式批准生效,或由当事双方
律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定核实最终用户
书方式,过境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可申请者必须提
最终用户国有关当局/政府颁发
国际进口
书或其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字电子邮件方式送达管理局总部
秘书长或送达指定
代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放或明
运
核查
书或其他同等文件,说明货物已经抵达所述目
地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经过正式认裁决和仲裁协议原件或经过核实
原件副本或文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行当事一方,应提供经正式认
裁决书正本或经正式认
裁决书副本以及…仲裁协议正本或经正式认
仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书词语“经正式认
”,
为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同
解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案下规定《纽约公约》第四(1)(a)条下“经妥当认可
原始裁决”或“经妥当
明
副本”
等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制文件和欧安组织文件中一个关键标准是没有经过核实
由收受国颁发
最终使用者
明或其它官方授权,如国际进口
,不得发放出口许可
。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件下即可满足公约第四(1)条规定,该条要求申请人提供“经过正式认
裁决原件或一份经过正式核实
副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项用意是反映国际商会公布
《跟单信用
统一惯例》(统一惯例500)
规定,根据其规定,运输单
应当署名,电子记录也应当相应地认
。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务人不得散布、传播或出售信息系统
在履行职务时收集
个人资料,但资料当事人通过书面或其他类似
明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)指示下,没有透露这通电话
内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了下述已无争议观点:运输单证应当有签名,电子
录应当作相应
认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实圣托马斯福音书中说,穷人有福了,因为天国是他们
。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认证
裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认证
件
官员
进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份证明件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认证
证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需要公证件和
件,而质押品
转移可能需要
出占有权或
件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行
主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或正式批准生效,或由当事双方
律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定核实最终用户证书方式,过境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可证申请者必须提最终用户国有关当局/政府颁发
国际进口证书或其他同等
件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字电子邮件方式送达管理局总部
秘书长或送达指定
代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放或证明运
核查证书或其他同等
件,说明货物已经抵达所述目
地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经过正式认证裁决和仲裁协议原件或经过核实
原件副本或
件译
,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行当事一方,应提供经正式认证
裁决书正本或经正式认证
裁决书副本以及…仲裁协议正本或经正式认证
仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书词语“经正式认证
”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同
解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认证”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案下规定《纽约公约》第四(1)(a)条下“经妥当认可
原始裁决”或“经妥当证明
副本”
等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制件和欧安组织
件中
一个关键标准是没有经过核实
由收受国颁发
最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放出口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件下即可满足公约第四(1)条规定,该条要求申请人提供“经过正式认证
裁决原件或一份经过正式核实
副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项用意是反映国际商会公布
《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)
规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子
录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务人不得散布、传播或出售信息系统内在履行职务时收集
个人资料,但资料当事人通过书面或其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了下述已无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音书中说,穷人有福了,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认证的裁决原件”,但没有提供有关适用法或有权认证文件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份证明文件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认证的证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需要公证文件和登记文件,而质押品的转移可能需要出占有权或登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取的另一种办法规定,和解办法可以是行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或正式批准生效,或由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准或商定的核实最终用户证书方式,过境国政府机构便没有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可证申请者必须提最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证书或其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字的电子邮件方式送达管理局总部秘书长或送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放或证明的运核查证书或其他同等文件,说明货物已经抵达所述目的地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经过正式认证的裁决和仲裁协议原件或经过核实的原件副本或文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以行的当事一方,应提供经正式认证的裁决书正本或经正式认证的裁决书副本以及…仲裁协议正本或经正式认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书的词语“经正式认证的”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案下规定《纽约公约》第四(1)(a)条下的“经妥当认可的原始裁决”或“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制文件和欧安组织文件中的一个关键标准是没有经过核实的由收受国颁发的最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放出口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件下即可满足公约第四(1)条的规定,该条要求申请人提供“经过正式认证的裁决原件或一份经过正式核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务的人不得散布、传播或出售信息系统内在履行职务时收集的个人资料,但资料当事人通过书面或其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指,
有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
第8.2.3条肯定了述已无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音书中说,穷人有福了,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认证的裁决原件”,但
有提供有关适用法或有权认证文件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份证明文件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认证的证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有移,可能需要公证文件和登记文件,而质押品的
移可能需要
出占有权或登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取的另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证或正式批准生,或由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
有一个标准或商定的核实最终用户证书方式,过境国政府机构便
有手段确认其真伪。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可证申请者必须提最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证书或其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传真、挂号航空邮件或带有授权签字的电子邮件方式送达管理局总部秘书长或送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放或证明的运核查证书或其他同等文件,说明货物已经抵达所述目的地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经过正式认证的裁决和仲裁协议原件或经过核实的原件副本或文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
范法第35(2)条规定:“援用裁决或申请予以执行的当事一方,应提供经正式认证的裁决书正本或经正式认证的裁决书副本以及…仲裁协议正本或经正式认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从第35条第(2)款修订草案中删除用来限定裁决书的词语“经正式认证的”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明第四条中“经过正式认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案规定《纽约公约》第四(1)(a)条
的“经妥当认可的原始裁决”或“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制文件和欧安组织文件中的一个关键标准是有经过核实的由收受国颁发的最终使用者证明或其它官方授权,如国际进口证,不得发放出口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则或条例是否规定在什么条件即可满足公约第四(1)条的规定,该条要求申请人提供“经过正式认证的裁决原件或一份经过正式核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,第8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法第21条规定,负有此种义务的人不得散布、传播或出售信息系统内在履行职务时收集的个人资料,但资料当事人通过书面或其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其。
L'article 8.2.3 tient compte de l'avis généralement admis selon lequel un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
8.2.3条肯定了下述已无争议的观点:运输单证应当有签名,电子记录应当作相应的认证。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前发现和证实的圣托马斯福音书中说,穷人有福了,因为天国是他们的。
Plusieurs États ont indiqué que “l'original dûment authentifié de la sentence” devait être présenté, sans cependant fournir d'indications supplémentaires sur la loi applicable ou les agents habilités à authentifier le document.
一些答复指出必须提“经过正式认证的裁决原件”,但没有提供有关适用法
有权认证文件的官员的进一步信息。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份证明文件由当地人民委员会、土
袭管理当局认证的证书。
En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.
因此,为使抵押品有效转移,可能需要公证文件和登记文件,而质押品的转移可能需要出占有权
登记文件。
Une deuxième approche prévoyait que les accords pouvaient être soumis à une procédure accélérée d'exécution (par exemple, lorsque l'accord de transaction est légalisé, authentifié par un juge ou cosigné par les conseils des parties).
已采取的另一种办法规定,和解办法可以是迅速执行的主题事项(例如,如果和解协议由法官公证正式批准生效,
由当事双方的律师连署)。
Tant qu'il n'y aura pas un format normalisé ou convenu pour l'établissement d'un certificat d'utilisation finale dûment authentifié, les organismes gouvernementaux dans les États de transit n'ont guère de moyen d'en établir la légalité.
没有一个标准商定的核实最终用户证书方式,过境国政府机构便没有手段确认其
。
Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final.
关于罗马尼亚出口战略物资,出口许可证申请者必须提最终用户国有关当局/政府颁发的国际进口证书
其他同等文件。
Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné.
应以专人手递、用户电报、传、挂号航空邮件
带有授权签字的电子邮件方式送达管理局总部
秘书长
送达指定的代表。
En cas d'exportation de biens d'intérêt stratégique de Roumanie, l'exportateur roumain doit obtenir un certificat ou un autre document équivalent délivré ou authentifié par l'autorité compétente du pays destinataire indiquant que la marchandise est arrivée à la destination déclarée.
关于从罗马尼亚出口战略物资,罗马尼亚出口商必须获得接收国有关当局发放证明的运
核查证书
其他同等文件,说明货物已经抵达所述目的地。
Cette question avait pour but de préciser si le demandeur pouvait ultérieurement présenter l'original dûment authentifié, des copies certifiées ou une traduction de la sentence ou de la convention d'arbitrage s'il ne l'avait pas fait à l'appui de la demande.
该问题意在查清,申请人在申请时未能提供经过正式认证的裁决和仲裁协议原件经过核实的原件副本
文件译文,是否可在随后提供。
L'article 35-2 de la Loi type dispose que “la partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original dûment authentifié ou une copie certifiée conforme, ainsi que l'original de la convention d'arbitrage ou une copie certifiée conforme”.
示范法35(2)条规定:“援用裁决
申请予以执行的当事一方,应提供经正式认证的裁决书正本
经正式认证的裁决书副本以及…仲裁协议正本
经正式认证的仲裁协议副本”。
Il a été proposé aussi de supprimer du projet de paragraphe 2 révisé de l'article 35 les mots “dûment authentifié” employés à propos de la sentence, car ils avaient été à l'origine de problèmes dans la pratique et pouvaient donner lieu à des interprétations différentes.
会上还提出从35条
(2)款修订草案中删除用来限定裁决书的词语“经正式认证的”,因为这些词语已经在实务当中造成问题,有可能导致不同的解释。
) (Par exemple, est-il précisé ce qu'il faut entendre par l'expression “dûment authentifié” à l'article IV qui fait obligation au demandeur de fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie de cet original”?
(例如,是否具体说明四条中“经过正式认证的”是何含义?
Il a également été dit qu'il serait peut-être nécessaire de clarifier en quels termes le projet de convention établirait l'équivalent fonctionnel d'un original dûment authentifié ou d'une “copie certifiée conforme” au sens de l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article IV de la Convention de New York.
还有一种意见认为,可能需要澄清如何在公约草案下规定《纽约公约》四(1)(a)条下的“经妥当认可的原始裁决”
“经妥当证明的副本”的等同功能。
L'une des normes clefs de la documentation concernant le contrôle des exportations, et du Document de l'OSCE, est qu'aucune licence d'exportation ne peut être délivrée en l'absence d'un certificat d'utilisateur final authentifié ou d'une autre forme d'autorisation officielle (comme par exemple un certificat international d'importation) délivré par l'État destinataire.
出口管制文件和欧安组织文件中的一个关键标准是没有经过核实的由收受国颁发的最终使用者证明其它官方授权,如国际进口证,不得发放出口许可证。
Le Questionnaire invitait les États à indiquer si des dispositions législatives, des règles de procédure judiciaire ou une réglementation énonçaient les conditions dans lesquelles serait respectée la disposition de l'article IV-1 obligeant le demandeur à fournir “l'original dûment authentifié de la sentence ou une copie dûment certifiée de ce document”.
调查表请各国提供信息,说明立法条款、法院细则条例是否规定在什么条件下即可满足公约
四(1)条的规定,该条要求申请人提供“经过正式认证的裁决原件
一份经过正式核实的副本”。
Il a été rappelé que l'alinéa a) visait à refléter les dispositions des règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) publiées par la Chambre de commerce internationale, en vertu desquelles un document de transport devrait être signé et un enregistrement électronique devrait être authentifié d'une manière comparable.
有与会者提醒注意,8.2.3(a)项的用意是反映国际商会公布的《跟单信用证统一惯例》(统一惯例500)的规定,根据其规定,运输单证应当署名,电子记录也应当相应地认证。
Par ailleurs, l'article 21 dispose que les sujets liés par cette loi ne peuvent diffuser, distribuer ou commercialiser les données personnelles contenues dans les systèmes d'information qu'ils utilisent dans l'exercice de leurs fonctions si ce n'est sans consentement exprès, donné par écrit ou par un moyen authentifié de manière similaire de l'intéressé.
同样,该法21条规定,负有此种义务的人不得散布、传播
出售信息系统内在履行职务时收集的个人资料,但资料当事人通过书面
其他类似证明方式明确同意者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。