法语助手
  • 关闭

attaché de presse

添加到生词本

n.
新闻专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部一名新闻干事在场报告会议审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府新闻秘举办培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别视新闻部在选拔联合国特派团新闻发方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1名发人(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发面稿以备简记录员、口译员和新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日“媒体提示”还向各代表团新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况新闻稿影响范围和读者群因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界因特网用户都能够取得有关大会活动两种工作语文详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘长发人办公室联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我对所有为本次会议顺利进行出力人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及国际会议中心所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发稿分发给所有代表团、观察员、专门构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作口译、笔译和记录人员新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部工作联系在一起想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
新闻专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部新闻干事在场报告会议的审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚家联盟也一如既往地别重视新闻部在选拔联合新闻发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性别事务部与新闻界关系良好,一闻官被负责与其工作有关的新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1发言人(P-4)、1闻干事(P-2)、1信息干事(家干事)和1新闻助内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合会议和文件处科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一新闻干事和一无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
新闻专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部一名新闻干事在场报情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国新闻参赞将双边谈列为公开晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府重要机构新闻秘书举办培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

发展、区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向室负责人员提供口头发言书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日“媒体提示”还向各代表团新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大情况新闻稿影响范围和读者群因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界因特网用户都能够取得有关大活动两种工作语文详细

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不影响和平解决冲突方面谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次顺利进行出力人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及国际中心所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团新闻专员扩大参与大第六十一届之前工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员工作口译、笔译和记录人员新闻、文件和干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年大之前将常驻代表团新闻专员与新闻部工作联系在一起想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
新闻专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部一名新闻在场报告会议的审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国的新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办处为媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国联盟也一如既往重视新闻部在选拔联合国派团新闻发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新P-2)、1名信息(国)和1名新闻助理(国内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而言,任命一位新闻以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻人员和编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻、文件、会议和音响工程师,他们在幕后辛勤工作,使本委员会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新简记员和其他工作人员的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一名新闻和一名无线电,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若份无线电采访和稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员新闻、文件和会议、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
新闻专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部一名新闻干事在场报告议的议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国的新闻参赞将双边谈列为公开晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

发展、区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始在网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩内容涉及议情况的新闻稿的影响范围和读者群因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻事务人员和编辑以及国际议中心的所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻干事、文件干事、干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委员工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻干事,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员参与第六十一届议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新闻干事、简记员和其他工作人员的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委员工作的口译、笔译和记录人员新闻、文件和干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,他对明年之前将常驻代表团新闻专员与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
新闻专 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部一名新闻干事在场报告会议的审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国的新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的新闻办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部在选拔联合国特派团新闻发言方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,工360,其中模具设计23、工模技工142冲压115检测18

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性别事务部与新闻界关系良好,一名新闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1名发言(P-4)、1名协理新闻干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新闻助理(国内工作)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责供口头发言的面稿以备简要记录、口译新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体示”还向各代表团的新闻专供,并已开始在网上发布,供与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

指出,对新成而言,任命一位新闻干事以建立和保持与媒体和长发言办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚事务局新闻官Chase Beamer表示希望行这些“选”不会影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的—— 口笔译新闻事务和编辑以及国际会议中心的所有工作—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译、翻译、记录新闻干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察、专门机构、口译、记录撰写新闻干事,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译、新闻干事、简记和其他工作的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一名新闻干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新闻稿,广播了若干份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委会工作的口译、笔译和记录新闻、文件和会议干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专与新闻部的工作联系在一起的想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
新闻专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

新闻部新闻场报告会议的审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国的新闻参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办处为媒体代表和政府重要机构的新闻秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新闻部联合国特派团新闻发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性别务部与新闻界关系良好,一闻官被指派负责与其工作有关的新闻报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1发言人(P-4)、1协理新P-2)、1信息(国家)和1新闻助理(国内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和新闻官使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体提示”还向各代表团的新闻专员提供,并已开始网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况的新闻稿的影响范围和读者群因特网上登载了这些新闻稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而言,任命一位新闻以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚务局新闻官Chase Beamer表示希望举行这些“举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、新闻人员和编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、新闻、文件、会议和音响工程师,他们幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和新闻,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议的经验,他询问新闻部是否可能考虑让常驻代表团的新闻专员扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新简记员和其他工作人员的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,最近一次加勒比区域讨论会期间,新闻部配备了一新闻和一无线电,并且讨论会上发了五份新闻稿,广播了若份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员新闻、文件和会议、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新闻务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团新闻专员与新闻部的工作联系一起的想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
专员 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

干事场报告会议的审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国的参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的秘书举办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新选拔联合国特派团发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115检测人员18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性别事务与新界关系良好,一官被指派负责与其工作有关的新报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1发言人(P-4)、1协理新干事(P-2)、1干事(国家干事)和1助理(国内工作人员)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责人员提供口头发言的书面稿以备简要记录员、口译员和使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体提示”还向各代表团的专员提供,并已开始网上发布,提供与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况的新稿的影响范围和读者群因特网上登载了这些新稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成员而言,任命一位干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚事务局Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、事务人员和编辑以及国际会议中心的所有工作人员—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人员、翻译人员、记录人员、干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们幕后辛勤地工作,使本委员会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录撰写员和干事,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议的经验,他询问新是否可能考虑让常驻代表团的专员扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译员、新干事、简记员和其他工作人员的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,最近一次加勒比区域讨论会期间,新配备了一干事和一无线电事务干事,并且讨论会上发了五份新稿,广播了若干份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有幕后辛勤劳动支持本委员会工作的口译、笔译和记录人员、文件和会议干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新事务副秘书长)说,他对明年大会之前将常驻代表团专员与新的工作联系一起的想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,
n.
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.

一名新干事在场报告会议的审议情况。

Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.

如果有关各国的参赞将双边会谈列为公开会晤,允许报道,记者就可到场拍照。

Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.

联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的举办的培训班,也讨论了类似问题。

En outre, l'ASEAN continue de penser que le Département doit jouer un rôle clef dans le recrutement des attachés de presse des missions des Nations Unies.

此外,东南亚国家联盟也一如既往地特别重视新部在选拔联合国特派团发言人方面发挥核心作用。

L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.

现有厂房面积14000多平方米,工360人,其中模具设计人23人、工模技工142人、冲压人115检测人18人。

Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines entretient de très bonnes relations avec la presse et un attaché de presse couvre les nouvelles intéressant ses activités.

会发展、区和性别事务部与新界关系良好,一名新官被指派负责与其工作有关的新报道。

Le Groupe des relations avec les médias se composerait d'un porte-parole (P-4), d'un attaché de presse (P-2), d'un fonctionnaire de l'information recruté dans le pays et d'un assistant de presse recruté dans le pays.

媒体关系股有1名发言人(P-4)、1名协理新干事(P-2)、1名信息干事(国家干事)和1名新助理(国内工作人)。

Toutes les ONG sont encouragées à remettre des copies du texte de leurs interventions orales aux préposés à la salle de conférence à l'intention des rédacteurs de comptes rendus, des interprètes et des attachés de presse.

鼓励所有非政府组织向会议室负责人口头发言的面稿以备简要记录、口译使用。

L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour.

每日的“媒体示”还向各代表团的,并已开始在网上发布,与背景资料的链接并定期更新。

Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.

为扩大内容涉及大会审议情况的新稿的影响范围和读者群因特网上登载了这些新稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大会活动的两种工作语文的详细资料。

On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.

有人指出,对新成而言,任命一位干事以建立和保持与媒体和长发言人办公室的联络很有价值。

Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.

美国国务院欧洲和欧亚事务局Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不会影响和平解决冲突方面的谈判。

Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.

最后,我要对所有为本次会议的顺利进行出力的人—— 口笔译事务和编辑以及国际会议中心的所有工作人—— 表示称赞。

Mes sincères félicitations s'adressent également à tous les interprètes, traducteurs, archivistes, attachés de presse et ingénieurs du son qui ont œuvré diligemment derrière la scène afin que les travaux de la Commission puissent être menés à bien.

我还谨真诚地感谢所有口译人、翻译人、记录人干事、文件干事、会议干事和音响工程师,他们在幕后辛勤地工作,使本委会工作能够圆满结束。

Les délégations qui souhaiteraient que le texte écrit de leur discours soit distribué aux délégations, observateurs, institutions spécialisées, interprètes, rédacteurs de comptes rendus et attachés de presse, sont priées d'en remettre 350 exemplaires au préposé de la salle de conférence.

如代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察、专门机构、口译、记录撰写干事,则需要350份。

Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.

根据这次首脑会议的经验,他询问新部是否可能考虑让常驻代表团的扩大参与大会第六十一届会议之前的工作。

Les services de conférence et de reproduction de documents des Nations Unies ont dû redoubler d'efforts pour faire face à la demande croissante d'interprètes, attachés de presse, rédacteurs de comptes rendus et autres à la suite de la nouvelle approche.

联合国会议和文件处理科必须加倍努力,以通过新办法满足各方日益增加的对口译、新干事、简记和其他工作人的需求。

En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.

因此,在最近一次加勒比区域讨论会期间,新部配备了一名干事和一名无线电事务干事,并且在讨论会上发了五份新稿,广播了若干份无线电采访和特稿。

Je remercie également sincèrement tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.

我也诚挚地感谢所有在幕后辛勤劳动支持本委会工作的口译、笔译和记录、文件和会议干事、以及音响工程师。

M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.

Tharoor先生(主管传播和新事务副长)说,他对明年大会之前将常驻代表团与新部的工作联系在一起的想法感到兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 attaché de presse 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


Atta, attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique,