法语助手
  • 关闭
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧;communautarisme社区;libéralisme自由张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵;individualisme;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的披着和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均无缘无故,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾自立和提倡由残疾自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和为它们造成残疾过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧;communautarisme社区;libéralisme自由张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵;individualisme个人;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本披着施舍和慈善的伪装,而这个要的是更多的团结和正

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会等和公平,不等于平无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会公平,不于平主义无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划措施,因为它们造成残疾人过度依赖被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济重建计划中的人力财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃吸毒问题而继续寻求怜悯援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极全面的做法,基于拒绝福利办法基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球存在着各种挑战,全球造成了相互依赖,迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在个它们完全不理的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

“新政”要求根本改变态度,种改变应基于非洲人自的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助不利于他们的自,并造成对自的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球必须辅以团结全球,以形成种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住为福利依赖文化的一个固有部分,为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾自立和提倡由残疾自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾过度依赖和动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现推行社会设计验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但成效甚微,因为采用的方法大多都福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和的需要只针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助;laxisme容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破赖心和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一程迫使土著人民进入经济赖的小圈子,不得不靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于保护的计划和措施,因为它们造成残疾人赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校)助职务
2<贬>施舍; <引>(经济上)援助
联想词
démagogie群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖小圈子,不得不依靠社会服务

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界需要是更多团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用方法大多都是福利性质,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳值,使之成为绝对优先需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和倡由残疾人自己解决自己问题意思是,停止基于过度保护计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内零散努力不仅助长对援助依赖性,加剧岌岌可危社会状况而且是对投入缺乏远见紧急救济和重建计划中人力和财力重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和需要只是针对一个目,即永久地重返社会、回到家庭、回到新生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己独立思考和积极参与,基于其伙伴们非地方主义、积极和全面做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还出了南部经济、文化和社会发展宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯改变,并使他们变得更加不爱,结果需要大量援助,这不利于他们自决,并造成对自己文化无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利补救措施而使移徙问题“规范化”任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理影响,也将受到援助工作中司空见惯“与受害者有关”此类观点影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步全面项目,缩小富国与穷国差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限商品带来出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,