Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯坦,并导致生活标
直线下降。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯坦,并导致生活标
直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦已
处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我们的带来窒息性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦正在遭受扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯坦的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的
策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中家的
造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财上扼杀巴勒斯坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,府企图在
上扼杀整
民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:窒息、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中
家不得不对付
际债务问题,
际债务窒息其
,使其
策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒息的巴勒斯坦人民、被封锁和窒息的巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉中在世界上静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一
广大的露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用暴力,扼杀巴勒斯坦人的
生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯坦经济,并导致生活标直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我们的经济带来窒息性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦经济正在遭受扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯坦经济的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展国家的经济造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政上扼杀巴勒斯坦民族权力机构,必须时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有这样的国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济上扼杀整个民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:经济窒息、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒息的巴勒斯坦人民、经济被封锁和窒息的巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉在世界上静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一个广大的露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用暴力,扼杀巴勒斯坦人的经济生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼巴勒斯坦经济,并导致生活标
直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我们的经济带来窒息的
响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦经济正在遭受扼。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯坦经济的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼古巴的令人厌恶的政策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政上扼巴勒斯坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭
。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济上扼整个民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:经济窒息、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,其经济政策陷于
痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒息的巴勒斯坦人民、经济被封锁和窒息的巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉中在世界上静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一个广大的露天监狱,并最终人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施用暴力,扼
巴勒斯坦人的经济生计。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯坦,并导致生活标
直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦已
处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我们的带来窒息性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦正在遭受扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯坦的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的
策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中家的
造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财上扼杀巴勒斯坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,府企图在
上扼杀整
民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:窒息、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中
家不得不对付
际债务问题,
际债务窒息其
,使其
策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒息的巴勒斯坦人民、被封锁和窒息的巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉中在世界上静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一
广大的露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用暴力,扼杀巴勒斯坦人的
生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯坦经济,并导致生活标直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格涨正给我们的经济带来窒息性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦经济正在遭受扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯坦经济的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的
策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中家的经济造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从扼杀巴勒斯坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美府企图在经济
扼杀整个民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:经济窒息、失业率升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中
家不得不对付
际债务问题,
际债务窒息其经济,使其经济
策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒息的巴勒斯坦人民、经济被封锁和窒息的巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉中在世界静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一个广大的露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用暴力,扼杀巴勒斯坦人的经济生计。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯经济,并导致生活标
直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯经济已经处于窒息状态并且遭
不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格涨正给我们的经济带来窒息性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯经济正在遭
扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯经济的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政扼杀巴勒斯
权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济扼杀整个
,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:经济窒息、失业率升、巴勒斯
人
贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯
经济的发展,致使许多巴勒斯
家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯人
——被围困和窒息的巴勒斯
人
、经济被封锁和窒息的巴勒斯
人
——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯到遏制,正在不知不觉中在世界
静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯将继续成为一个广大的露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒斯平
和
用基础设施使用暴力,扼杀巴勒斯
人的经济生计。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒斯坦经济,并导致生活标直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
们会逐渐毒化
们的地球、所有人类和
们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒状态并且遭受
公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给们的经济带来窒
性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦经济正在遭受扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒巴勒斯坦经济的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政上扼杀巴勒斯坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒
。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济上扼杀整个民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是们熟悉的悲惨画面:经济窒
、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取的任何行动之外,应当忘记,各发展中国家
得
对付国际债务问题,国际债务窒
其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒的巴勒斯坦人民、经济被封锁和窒
的巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在知
觉中在世界上静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一个广大的露天监狱,并最终使人感到窒。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用暴力,扼杀巴勒斯坦人的经济生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正巴勒斯坦经济,并导致生活标
直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我会逐渐毒化我
球、所有人类和我
自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态并且遭受不公正非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我经济带来窒息性
影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒斯坦经济正遭受
。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒斯坦经济行为
继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其古巴
令人厌恶
政策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款偿付对各发展中国家
经济造成了
性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政上巴勒斯坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患加沙
带近几个月
以色列日益严密
封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统
方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列继续窒息圣城耶路撒冷
同时,还
执行兼并约旦谷
计划,并为此从该谷
驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图经济上
整个民族,剥夺其生存所需
基本手段,以粉碎其争取独立
坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我熟悉
悲惨画面:经济窒息、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
各国政府能够采取
任何行动之外,不应当忘记,各发展中国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人西岸
行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济
发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒斯坦人民——被围困和窒息巴勒斯坦人民、经济被封锁和窒息
巴勒斯坦人民——推向沮丧和绝望
境
。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人向特别委员会作证时指出,人
普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正
不知不觉中
世界上静静
消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
经济没有迅速和持久复苏
情况下,如去年报告所述,巴勒斯坦将继续成为一个广大
露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用暴力,巴勒斯坦人
经济生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒经济,并导致生活标
直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒经济已经处于窒息状态并且遭
不公正的非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格涨正给我们的经济带来窒息性的影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒经济正在遭
扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒经济的行为在继续。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政扼杀巴勒
族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样的国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统的方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济扼杀整个
族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:经济窒息、失业率升、巴勒
人
贫困现象和失望情绪普遍。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒
经济的发展,致使许多巴勒
家庭陷入贫穷。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒人
——被围困和窒息的巴勒
人
、经济被封锁和窒息的巴勒
人
——推向沮丧和绝望的境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒到遏制,正在不知不觉中在世界
静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏的情况下,如去年报告所述,巴勒将继续成为一个广大的露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒平
和
用基础设施使用暴力,扼杀巴勒
人的经济生计。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。