La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何罪行予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
国代表团完全同意秘书长的看法,
们决
能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给予过大赦。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执为轻
实
免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯较轻微、对
坦白的人能获得
免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大的
有关但尚未提起的诉讼
得继续进
。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决能给
这种
的肇事者以大
。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构动所造成的各种附带后果也在大
之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实的特
。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是
免联阵或给
其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实免和取消
责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的而被调查或被定
的人,柬埔寨王国政府
得为其提出大
或
免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯事实的特
,这种特
以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重
。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯实
大
的政治愿望有可能导致一种
符合《公约》有
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了免,成了动
得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大或
免之后推迟释放人犯在国际法上
可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给过大
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府证对任何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何罪行
予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和队采取的
卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给予过大赦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何罪行予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决予这种罪行的肇事者以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或
予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可导致一种
符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上可
找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有予过大赦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些罪较轻微、对罪行坦白
能获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何属于特别法庭管辖范围内
任何罪行
予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦罪行有关但尚未
诉讼
得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长看法,即我们决
能给予这种罪行
肇事者以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取保卫国家机构行动所造成
各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期某类活动
特定
员实行
特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际道主义法和刑法
做法是无法接受
。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪被逮捕者确定了“永久绑架”
说法,这就防止了实行赦免和取消罪责
做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件,
应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平
)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所及
罪行而被调查或被定罪
,柬埔寨王国政府
得为其
出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对罪事实
特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了
所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):确,在政治解决布隆迪问题
和平进程情境
,作出决定并通过法律,对某些领导
供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所罪行实行大赦
政治愿望有可能导致一种
符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动
得
物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放在国际法上
可能找到正当
理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府出
理由是,它从来没有给予过大赦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何人犯下的属于特别法庭管内的任何罪行
予
免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法的罪行有关但尚未提起的诉讼
得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决能给予这种罪行的肇事者以
。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是
免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府得为其提出
或
免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特,这种特
以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行的政治愿望有可能导致一种
符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了免,成了动
得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在或
免之后推迟释放人犯在国际法上
可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给予过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何罪行予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决能给予这种罪行的肇事
以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人实行的特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或给予其成
内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种
符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀悄悄地得到了赦免,成了动
得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给予过大赦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪行赦免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的
能获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对任何犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何罪行
予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定行的特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际道主
法和刑法的
的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或给予其成
内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的,柬埔寨王国政府
得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委会注意到,对于在内战期间所犯罪行
行大赦的政治愿望有可能导致一种
符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动得的
物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放犯在国际法上
可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给予过大赦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府证对任何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的任何罪行
予赦免。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼得继续进行。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和队采取的
卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,应该迫使他们允诺在获释以后
从事任何(和平的)政治活动。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种符合《公约》有罪
罚现象。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上可能找到正当的理由。
Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.
政府提出的理由是,它从来没有给予过大赦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。