法语助手
  • 关闭
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就了同时从事有报酬工作家庭照管者担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,少了描述错误风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,少了描述错误风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船情况下作业,而拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲很多政府正在公司税,给予公司补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可少地方当局担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当解决办法,了全球机担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生效益有望提高居民生活质量,轻特别是妇女所承受生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知原因审查主权问题可以轻有关国家压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,发展中国家履行这项艰巨任务担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据概念,这一概念会加快收集数据过程,会员国担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度轻外地资产管制系统服务器荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用做法成了救济,特别是对无收入而愿意工作妇女救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水项目,这不但了妇女担,也给所有人带来了重健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,轻家庭整个经济担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供经济和财政援助,为它们免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会工作,各国担,特别是编写报告方面担,因为这样一来,信息重复情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易的

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛的良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船的情况下作业,而且拖船必须船员换班和途使

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲的很多政府正在减少公司税,并给予公司量的补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少局的负担,帮助街道环境保持清洁,为城市贫困者提获得额外收入和就业的良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适的解决办法,且减少了全球机构的负担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、水、排水和电力等基础设施所产生的效益有望提高居民的生活质量,减轻特别是妇女所承受的生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知的原因审查主权问题可以减轻有关国家的压力,那么委员会继续这样做,但不是以自决的名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰巨任务的负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正的家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采一次性获取数据和多次使数据的概念,这一概念会加快收集数据过程,并减轻会员国的负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确作出后勤支助决定,同时幅度减轻外资产管制系统服务器的负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费的做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作的妇女的救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展水的项目,这不但减轻了妇女的负担,也给所有的人带来了重的健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确指出,正如我在前面说过的那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,并能减轻家庭的整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提的经济和财政援助,并为它们减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会的工作,并且减轻各国的负担,特别是编写报告方面的负担,因为这样一来,信息重复的情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就同时从事有报酬工作家庭照管者负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化登记过程,并且描述错误风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化登记过程,并且描述错误风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船情况下作业,而且拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲很多政府正在公司税,并给予公司补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可少地方当局负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当解决办法,且全球机构负担,从而在全球加强多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所效益有望提高居民活质量,特别是妇女所承受活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知原因审查主权问题可以有关国家压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,发展中国家履行这项艰巨任务负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据概念,这一概念会加快收集数据过程,并会员国负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度外地资管制系统服务器负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用做法构成救济,特别是对无收入而愿意工作妇女救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与发展供水项目,这不但妇女负担,也给所有人带来健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭活,在育儿方面做出各种选择,并能家庭整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供经济和财政援助,并为它们免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会工作,并且各国负担,特别是编写报告方面负担,因为这样一来,信息重复情况较少发

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易

n.
平底船(驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作家庭照管者负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船情况下作业,而且拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧很多政府正在减少公司税,并给予公司补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少负担,帮助街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适解决办法,且减少了全球机构负担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生效益有望提高居民生活质量,减轻特别是妇女所承受生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知原因审查主权问题可以减轻有关国家压力,那么委员会应继续这样做,但不是以自决名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰巨任务负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据概念,这一概念会加快收集数据过程,并减轻会员国负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确作出后勤支助决定,同时幅度减轻外资产管制系统服务器负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作妇女救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水项目,这不但减轻了妇女负担,也给所有人带来了重健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确指出,正如我在前面说过那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好兼顾工作与家庭生活,在育儿面做出各种选择,并能减轻家庭整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应增加向非最不发达国家,特别是西非国家提供经济和财政援助,并为它们减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会工作,并且减轻各国负担,特别是编写报告负担,因为这样一来,信息重复情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作家庭照管者负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船情况下作业,而且拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲很多政府正在减少公司税,并给予公司补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少地方当局负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当解决办法,且减少了全球机构负担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生效益有望提高居民生活质量,减轻特别是妇女所承受生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种原因审查主权问题可以减轻有关国家压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰巨任务负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据概念,这一概念会加快收集数据过程,并减轻会员国负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度减轻外地资产管制系统服务器负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作妇女救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水项目,这不但减轻了妇女负担,也给所有人带来了重健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,并能减轻家庭整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供经济和财政援助,并为它们减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会工作,并且减轻各国负担,特别是编写报告方面负担,因为这样一来,信息重复情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易的

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

的真诚哀悼是平复我伤口和我悲痛的良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船的情况下作业,而且拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲的很多政府正在减少公司税,并给予公司量的补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少地方当局的负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业的良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当的解决办法,且减少了全球机构的负担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生的效益有望提高居民的生活质量,减是妇女所承受的生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知的原因审查主权问题可以减有关国家的压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决的名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,发展中国家履行这项艰巨任务的负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正的家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据的概念,这一概念会加快收集数据过程,并会员国的负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度减外地资产管制系统服务器的负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用的做法构成了救济,是对无收入而愿意工作的妇女的救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水的项目,这不但了妇女的负担,也给所有的人带来了重的健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过的那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,并能减家庭的整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,是西非国家提供的经济和财政援助,并为它减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会的工作,并且各国的负担,是编写报告方面的负担,因为这样一来,信息重复的情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易的

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛的良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误的风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船的情况下作业,而且拖船必须供船换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲的很多政府正在减少公司税,并给予公司量的补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少地方当局的负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者供获得额外收入和就业的良好机

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当的解决办法,且减少了全球机构的负担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生的效益有望高居民的生活质量,减轻特别是妇女所承受的生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知的原因审查主权问题可以减轻有关国家的压力,那么应当继续这样做,但不是以自决的名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和供环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰巨任务的负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正的家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据的概念,这一概念加快收集数据过程,并减轻国的负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度减轻外地资产管制系统服务器的负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用的做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作的妇女的救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水的项目,这不但减轻了妇女的负担,也给所有的人带来了重的健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过的那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,并能减轻家庭的整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家供的经济和财政援助,并为它们减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各的工作,并且减轻各国的负担,特别是编写报告方面的负担,因为这样一来,信息重复的情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易的

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨悲痛的良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化过程,并且减少描述错误的风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化过程,并且减少描述错误的风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

,码头仍然没有系船的情况下作业,且拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲的很多政府正减少公司税,并给予公司量的补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少地方当局的负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业的良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当的解决办法,且减少球机构的负担,从球加强多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生的效益有望提高居民的生活质量,减轻特别是妇女所承受的生活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知的原因审查主权问题可以减轻有关国家的压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决的名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰巨任务的负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

我国,与世界上其它国家一样,有许多真正的家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据的概念,这一概念会加快收集数据过程,并减轻会员国的负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度减轻外地资产管制系统服务器的负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用的做法构成救济,特别是对无收入愿意工作的妇女的救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与发展供水的项目,这不但减轻妇女的负担,也给所有的人带来的健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我前面说过的那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,育儿方面做出各种选择,并能减轻家庭的整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供的经济和财政援助,并为它们减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会的工作,并且减轻各国的负担,特别是编写报告方面的负担,因为这样一来,信息重复的情况较少发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


版籍, 版刻, 版口, 版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,
动词变位提示:allège可能是动词alléger变位形式

adj.
比较容易

n.
平底船(方驳) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

真诚哀悼是平复我深刻伤口和我悲痛良药。

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作家庭照管者负担。

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船情况下作业,而且拖船必须供船员换班和供应用途使用。

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲很多政府正在减少公司税,并给予公司补贴以吸引公司。

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少地方当局负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业良好机会。

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当解决办法,且减少了全球机构负担,从而在全球加强了多边主义。

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产效益有望提高居活质量,减轻特别是妇女所承受活压力。

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知原因审查主权问题可以减轻有关国家压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决名义这样做。

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励和提供环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰任务负担。

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据概念,这一概念会加快收集数据过程,并减轻会员国负担。

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时幅度减轻外地资产管制系统服务器负荷。

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴和贷款预付教育费用做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作妇女救济。

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水项目,这不但减轻了妇女负担,也给所有人带来了重健康收益。

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭活,在育儿方面做出各种选择,并能减轻家庭整个经济负担。

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供经济和财政援助,并为它减免更多债务。

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会工作,并且减轻各国负担,特别是编写报告方面负担,因为这样一来,信息重复情况较少发

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 allège 的法语例句

用户正在搜索


钣金, 钣金工, , , 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到,

相似单词


allécher, allée, allées et venues, allégation, allégé, allège, allégeance, allégement, allègement, alléger,