L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常和乱
安全理事会的决议。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常和乱
安全理事会的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者的因特网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被了,甚
于不合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不或不当使
或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原因而这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员配给其他工作人员的联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员配给其他工作人员的联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或的情况也不乏先
。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过或不适当地使
了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被,就可改变个人、家庭乃
整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直了为特别服务和(或)独立订约人协议编列的经费。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使过度,保留就可能破坏国际条约关系的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不会“在维持法律和秩序时该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁或被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与会者指出,这种做法会确立一种人为的区别,有可能被债务人。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如植物卫生和技术障碍也不利于发达国家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常得太过,但在这一情况下,我毫不怀疑它确实名副其实。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥用和乱用安全理的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员还请人们注意被贩卖人口者滥用的因特网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被滥用了,甚用于不合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不滥用或不当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原因而滥用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或滥用的情况也不乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理分或不适当地使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被滥用,就可改变个人、家庭乃整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直滥用了为特别服务和(或)独立订约人协议编列的经费。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行或于狭隘地执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使用度,保留就可能破坏国际条约关系的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不“在维持法律和秩序时滥用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员在内的机制可能
在政治上遭到滥用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁或被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与者指出,这种做法
确立一种人为的区别,有可能被债务人滥用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度被诉状律师和辩护律师所滥用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如滥用植物卫生和技术障碍也不利于发达国家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意”一词常常用得太
,但在这一情况下,我毫不怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常用和乱用安全理事会
决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者用
网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被用了,甚
用于
合法
目
。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保浪
、
用或
当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原而
用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员用分配给其他工作人员
联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员用分配给其他工作人员
联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或用
情况也
乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或适当地使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被用,就可改变个人、家庭乃
整个社区
命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直用了为
别服务和(或)独立订约人协议编列
经
。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成
。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使用过度,保留就可能破坏国际条约关系完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证会“在维持法律和秩序时
用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内机制可能会在政治上遭到
用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
正当理由而受耽搁或被扣留
船舶有权利
其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有与会者指出,这种做法会确立一种人为
区别,有可能被债务人
用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如用植物卫生和技术障碍也
利于发达国家
出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常用得太过,但在这一情况下,我毫怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥用和乱用安全理事的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视还请人们注意被贩卖人口者滥用的因特网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被滥用了,甚用于不合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不滥用或不当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此,
家们出于个人野心和其他原因而滥用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人滥用分配给其他工作人
的联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人滥用分配给其他工作人
的联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成国操纵或滥用的情况也不乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事过分或不适当地使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被滥用,就可改变个人、家庭乃整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直滥用了为特别服务和(或)独立订约人协议编列的经费。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使用过度,保留就可能破坏国际条约关系的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
府已经保证不
“在维持法律和秩序时滥用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约在内的机制可能
在
上遭到滥用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁或被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与者指出,这种做法
确立一种人为的区别,有可能被债务人滥用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度被诉状律师和辩护律师所滥用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如滥用植物卫生和技术障碍也不利于发达国家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常用得太过,但在这一情况下,我毫不怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常用和乱用安全理事会
决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者用
网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被用了,甚
用于
合法
目
。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保浪
、
用或
当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原而
用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员用分配给其他工作人员
联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员用分配给其他工作人员
联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或用
情况也
乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或适当地使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被用,就可改变个人、家庭乃
整个社区
命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直用了为
别服务和(或)独立订约人协议编列
经
。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成
。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使用过度,保留就可能破坏国际条约关系完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证会“在维持法律和秩序时
用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内机制可能会在政治上遭到
用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
正当理由而受耽搁或被扣留
船舶有权利
其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有与会者指出,这种做法会确立一种人为
区别,有可能被债务人
用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如用植物卫生和技术障碍也
利于发达国家
出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常用得太过,但在这一情况下,我毫怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥用和乱用安全理事会的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者滥用的因特网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被滥用了,甚用于不合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不滥用或不当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原因而滥用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或滥用的情况也不乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当地使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件被滥用,就可改变个人、家庭乃
整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直滥用了为特别服务和(或)独立订约人协议编列的经费。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,果使用过度,保留就可能破坏国际条约关系的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不会“在维持法律和秩序时滥用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到滥用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁或被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与会者指出,这种做法会确立一种人为的区别,有可能被债务人滥用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所滥用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍滥用植物卫生和技术障碍也不利于发达国家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常用得太过,但在这一情况下,我毫不怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥用和乱用安全理事会的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者滥用的。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联也被滥用了,甚
用于
合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保、
滥用或
当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原而滥用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或滥用的情况也乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或适当地使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被滥用,就可改变个人、家庭乃整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直滥用了为别服务和(或)独立订约人协议编列的经
。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使用过度,保留就可能破坏国际条约关系的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证会“在维持法律和秩序时滥用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到滥用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
正当理由而受耽搁或被扣留的船舶有权利
其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与会者指出,这种做法会确立一种人为的区别,有可能被债务人滥用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所滥用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如滥用植物卫生和技术障碍也利于发达国家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常用得太过,但在这一情况下,我毫怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥用和乱用安全理事会的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者滥用的因特网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被滥用了,甚用于不合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不滥用或不当使用或挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原因而滥用这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥用分配给其他工作人员的联合密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
际组织受其成员
操纵或滥用的情况也不乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当使用了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被滥用,就可改变个人、家庭乃整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直滥用了为特别服务和(或)独立订约人协议编列的经费。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行或过于狭隘执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使用过度,保留就可能破坏际条约关系的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不会“在维持法律和秩序时滥用该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到滥用。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁或被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与会者指出,这种做法会确立一种人为的区别,有可能被债务人滥用。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所滥用。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如滥用植物卫生和技术障碍也不利于发达家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常用得太过,但在这一情况下,我毫不怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常和乱
安全理事会的决议。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者的因特网。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被了,甚
于不合法的目的。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不不当使
挥霍公共资源。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原因而这些机构。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员分配给其他工作人员的联合国电话密码。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵的情况也不乏先例。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分不适当地使
了《宪章》第七章。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被,就可改变个人、家庭乃
整个社区的命运。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直了为特别服务和(
)独立订约人协议编列的经费。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面的主要问题,是由于没有执行过于狭隘地执行现有难民文书造成的。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如果使过度,保留就可能破坏国际条约关
的完整与稳定。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不会“在维持法律和秩序时该法”。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有的与会者指出,这种做法会确立一种人为的区别,有可能被债务人。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如植物卫生和技术障碍也不利于发达国家的出口。
Ce mot « historique » est souvent employé abusivement, mais dans ce cas je ne doute pas que son emploi soit justifié.
“具有历史意义”一词常常得太过,但在这一情况下,我毫不怀疑它确实名副其实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。