法语助手
  • 关闭
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

中165起事件船上载有乘客,9艘船只被

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的实质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶上船,间为30至60分钟,在这个候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾的指令和误解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动的横向方针,使旨在促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的它设备包括可帮助特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的实质性解决办法,就需要部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,在这时候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾的指令和误解,导致飞机在德国土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合种行动的横向方针,使旨在促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌袭击

2. (只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire舶,,军舰;assaut突击,冲击;bateau,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage,飞机的全体乘务员;voilier;embarcation,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

事件有311起,19艘被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件上载有乘客,9艘只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对只进行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是只结构的损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔进入新西兰港口,可以检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

一方面,如果想找到防治传染病的实质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在在港内、下锚或行驶时上,抢劫时间为30至60分钟,在这个时候是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次的事件,单单由于受害的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞间相互矛盾的指令和误解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军间建立了关于进入黎巴嫩领水、检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求其他国家的只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动的横方针,使旨在促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定长、高级员和员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围只往来情况的小雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

长、高级员和员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然碰撞处理法领域经常使用一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的实质性法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,个时候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾的指令和误,导致飞机德国领土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动的横向方针,使旨促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶时上船,时间为30至60分钟,在这个时候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾的指令和误解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并持那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动的横向方针,使旨在促进经济增长的政策更加密

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事因可以是船只结构损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病实质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,在这个时候船是没有人指挥

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定计划和行动中,该部门纳了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生那一次事件,单单由于受害船国籍和它所属公司声望,就足以引起十分广泛反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾指令和误解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于黎巴嫩领水、登船检查和通讯有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动横向方针,使旨在促经济增长政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号使用、通信维持和碰撞防止有关适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循主要技术规则职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为程序(处理这两种行为方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞公认国际规则和标准以及管理局可能通过关于海上安全规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的实质性解决办法,就需要部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,在这时候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾的指令和误解,导致飞机在德国土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合种行动的横向方针,使旨在促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只) 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然处理法领域经常使用这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的实质性解决办法,就需要各个子部门所有作伙伴之间通力作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,这个时候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足以引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防系统之间相互矛盾的指令和误解,导致飞机德国领土上空34 890英尺的高度并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结各种行动的横向方针,使旨促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装抢劫,以及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故原因可以是船只结坏,也可以是碰撞航行失误

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船检查和扣押以确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病实质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,在这个时候船是没有人指挥

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定计划和行动中,该部门纳入了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生那一次事件,单单由于受害船国籍和它所属公司声望,就足以引起十分广泛反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载防撞系统之间相互矛盾指令和误解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯有效安排以及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份件说政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动横向方针,使旨在促进经济增长政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,定船长、高级船员和船员应遵守与信号使用、通信维持和碰撞防止有关适用国际

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带其它设备包括可帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用国际章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循主要技术职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反定行为和严重违反定行为程序(处理这两种行为方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反定行为定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞公认国际则和标准以及管理局可能通过关于海上安全则、章和程序。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭击

2. (船只)碰撞 法语 助 手
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut突击,冲击;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque袭击,攻击;pirate海盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie海盗行径;

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起事件船上载有乘客,9艘船只被劫持。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盗、对船只进行武装抢劫,及走私毒品和非法物质。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因是船只结构的损坏,碰撞航行失

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,登船检查和扣押确保切实禁止流网。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治传染病的实质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas maître de sa manoeuvre.

海盗都是在船在港内、下锚或行驶时上船,抢劫时间为30至60分钟,在这个时候船是没有人指挥的。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,部门纳入了这个问题。

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生的那一次船的事件,单单由于受害船的国籍和它所属公司的声望,就足引起十分广泛的反响。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员及机载防撞系统之间相互矛盾的指令和解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯的有效安排及报告程序。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚海军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起海盗登上并劫持那些外国船只的企图。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动的横向方针,使旨在促进经济增长的政策更加密切。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章

Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盗日常携带的其它设备包括帮助其特别是晚上探测目标且跟踪周围船只往来情况的小船雷达、高性能双目镜、抓钩和伸缩铝梯。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'État du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

视察结果均上报南极海生委。 西北大西洋渔业组织建立了一个联合视察和监测制度,114 除其他外,包括监测、登临和视察程序;处理违反规定行为和严重违反规定行为的程序(处理这两种行为的方式不同),要求船旗国跟踪处理此类违反规定行为的规定。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于海上人命安全和防止碰撞的公认国际规则和标准及管理局能通过的关于海上安全的规则、规章和程序。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,